美國(guó)人眼中的“Chinglish”

字號(hào):

? ? ? ? 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編在各個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇上,經(jīng)常可以看到有關(guān)Chinglish(中式英語(yǔ))的文章,但一般都是中國(guó)人寫(xiě)的。近年網(wǎng)上流行的其中一個(gè)經(jīng)典“名句”就是“Good Good Study, Day Day Up”,你道是啥意思?不正是“好好學(xué)習(xí),天天向上”!這哪里是英語(yǔ),不過(guò)死譯直譯所造成中西語(yǔ)文溝通上的“硬傷”,絕對(duì)不足為法。另把“小心滑倒”的警示句,英譯為“Slip and fall down carefully”,那更是錯(cuò)譯之尤。此外例如“請(qǐng)您帶好隨身物品”,往往在大陸給“爛”譯成為“Please Take Good Personal Luggage”,這是不懂英文的人逐字死跟亂譯(建議譯為“Please take care of your belongings”),才造成老外們啼笑皆非的局面。
    ??????? 據(jù)環(huán)球網(wǎng)報(bào)道,一篇有關(guān) Chinglish的長(zhǎng)文,是由美國(guó)人寫(xiě)的,很有意思。這篇長(zhǎng)文的標(biāo)題是《Chinglish 2 English》(從中式英語(yǔ)到標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)),作者是中國(guó)浙江大學(xué)的美國(guó)外教Chuck Allanson,內(nèi)容就是Chuck在中國(guó)大陸五年任教期間所聽(tīng)到、所看到的各種Chinglish說(shuō)法。
    ??????? 稱(chēng)《英漢詞典》沒(méi)這兩個(gè)詞
    ??????? 比如Chuck第一次來(lái)中國(guó),下飛機(jī)后,負(fù)責(zé)接待他的東北某大學(xué)英語(yǔ)系陳老師說(shuō):“您剛到,我們吃點(diǎn)飯吧?!薄拔覀円c(diǎn)Chinese dumplings(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?”Chuck以前從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)這兩種東西,但出于好奇,就說(shuō)可以。結(jié)果飯菜端上來(lái)一看,原來(lái)就是ravioli(餃子,來(lái)自意大利語(yǔ))和tofu(豆腐,來(lái)自日語(yǔ))。Chuck當(dāng)時(shí)心里暗想,這兩種東西,國(guó)際上早已經(jīng)有通用的說(shuō)法(ravioli和tofu),他們中國(guó)人為什么還要用那種生僻的說(shuō)法呢?以后Chuck跟陳先生混熟了,就問(wèn)他:“當(dāng)初你為什么不說(shuō)ravioli和tofu呢?”陳先生聽(tīng)了大吃一驚,連忙解釋說(shuō):“我真的不知道這兩個(gè)詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒(méi)有這兩個(gè)詞。 ”
    ??????? 于是Chuck開(kāi)始意識(shí)到,中國(guó)的英語(yǔ)教師、英語(yǔ)課本,甚至英語(yǔ)詞典,肯定存在問(wèn)題,否則不可能發(fā)生這種事情。在中國(guó)五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說(shuō)法,從中挑選出一組最常見(jiàn)的,編寫(xiě)了上面提到的那篇長(zhǎng)文。下面就是這些Chinglish說(shuō)法,其中每行第{1}部分是漢語(yǔ)說(shuō)法,第{2}部分是Chinglish說(shuō)法,第{3}部分則是英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)法。
    ????? {1}歡迎你到... {2}welcome you to ... {3} welcome to
    ????? {1}永遠(yuǎn)記住你 {2} remember you forever {3} always remember you(沒(méi)有人能活到forever)
    ????? {1}祝你有個(gè)... {2} wish you have a ... {3} I wish you a ...
    ????? {1}給你 {2} give you {3} here you are.
    ????? {1}很喜歡... {2} very like ... {3} like ... very much
    ????? {1}黃頭髮 {2} yellow hair {3} blond/blonde(西方人可沒(méi)有yellow hair之說(shuō))
    ????? {1}廁所 {2} WC {3} Men's Room/Women's Room/Restroom
    ????? {1}真遺憾 {2} it's a pity. {3} that's too bad./it's a shame.(it's a pity說(shuō)法太老)
    ????? {1}褲子 {2} trousers {3} pants/slacks/jeans
    ????? {1}修理 {2} mend {3} fix/repair
    ????? {1}入口 {2} way in {3} entrance
    ????? {1}出口 {2} way out {3} exit(way out在口語(yǔ)中是crazy的意思)
    ????? {1}勤奮 {2} diligent {3} hardworking/studious/conscientious
    ????? {1}應(yīng)該 {2} should {3} must/shall
    ????? {1}火鍋 {2} chafing dish {3} hot pot
    ????? {1}大廈 {2} mansion {3} center/plaza
    ????? {1}馬馬虎虎 {2} so-so {3} average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
    ????? {1}好吃 {2} delicious {3} good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國(guó)受到濫用)
    ????? {1}盡我最大努力 {2} try my best {3} try/strive(try的本意就是try my best)
    ????? {1}有名 {2} famous {3} well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國(guó)受到濫用)
    ????? {1}滑稽 {2} humorous {3} funny/witty/amusing/entertaining
    ????? {1}欺騙 {2} to cheat {3} to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
    ????? {1}車(chē)門(mén) {2} the door of the car {3} the car's door
    ????? {1}怎么拼? {2} how to spell? {3} how do you spell?
    ????? {1}再見(jiàn) {2} bye-bye {3} bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
    ????? {1}玩 {2} play {3} go to/do(play在中國(guó)受到濫用)
    ????? {1}面條 {2} noodles {3} pasta(noodles有些孩子氣)
    ????? {1}據(jù)說(shuō) {2} it is said {3} I heard/I read/I was told
    ????? {1}等等 {2} and so on {3} etc.
    ????? {1}直到現(xiàn)在 {2} till now {3} recently/lately/thus far
    ????? {1}農(nóng)民 {2} peasant {3} farmer.