合う是結(jié)尾詞,接在其它動詞后形成復合動詞。它本身是自動詞,但它的屬性是跟著前面的動詞跑的,前面是自動詞時,這個復合動詞就屬于自動詞,前面是他動詞時,這個復合動詞就屬于他動詞。喜ぶ本身是自他兩用動詞,悲しむ是他動詞。那么喜び合う應該是自他兩用動詞;悲しみ合う應該就是他動詞。悲しみ合う就不用說了,我們來舉一些喜び合う的例子,這樣的例句有很多,例如:
1、街に人があふれ、老若ともに喜び合う。/街上熙熙攘攘,無論老少都互相喜氣洋洋。(本句的喜び合う是自動詞)
2、イラクから3カ月ぶりに帰國し、無事を喜び合う陸上自衛(wèi)隊員と家族。/闊別三個月從伊拉克回國,互相慶賀著安全無事的陸上自衛(wèi)隊員和家屬。(本句的喜び合う是他動詞)
3、中日社會功労賞受賞を共に喜び合う。/互慶中日社會功勞獎受獎。(本句的喜び合う是他動詞)
4、自分の番號を見つけて友人らと喜び合う風景が各校で繰り広げられた。/找到自己號碼后,和朋友們一道同喜的風景在學校擴散開來。(本句的喜び合う是自動詞)
日語語法
日語知識點:中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《喜び合う和悲しみ合う 》的相關學習內(nèi)容。