どうしたの?
人物:景子和江(高校生~大學(xué)生同士)
場面:通學(xué)途中、路上でOR校內(nèi)で
景子:おはよう!
和江:おはよう!あれっ?どうしたの?元?dú)荬胜い琛?BR> 景子:んー、風(fēng)邪引いたみたい。
和江:あらあ。そういえば、聲がちょっと変ね。熱は?
景子:んー、ちょっとある。ゴホッゴホッ(咳き込む)。
和江:かわいそう。大丈夫?
景子:うん。
和江:あんまり無理しないほうがいいよ。景子、體弱いんだから。
景子:んー。
和江:じゃあ、明日の映畫、またにしようか。
景子:でもー、いいのお?
和江:いいよ。どうせまだやってるし。
景子:でも、和江、ずっと楽しみにしてたのに。
和江:そうだけど。でも、景子の體のほうが大事だもん。
景子:んー、ごめんね。
和江:気にしないって。早く治るといいね。
景子:うん。
単語
景子(けいこ):(人名)景子
和江(かずえ):(人名)和江
咳き込む(せきこむ):(自五)咳嗽不止
音聲と言葉の解説
(1)元?dú)荬胜い?BR> 這里在「元?dú)荨购竺媸÷粤酥~「が」。口語中,格助詞「を、が、へ(に)」及提示助詞「は」等經(jīng)常有被省略的情況,如本段對話中的「風(fēng)邪引いたみたい」是在「風(fēng)邪」后省略了「を」,「景子、體弱いんだから」在「景子」和「體」后分別省略多了「は」和「が」。
(2)あらあ
這里的「あらあ」兼有吃驚及同情的意思,因此聲調(diào)弱化,整個(gè)讀成低平調(diào)。
(3)そういえば、聲がちょっと変ね
形容動(dòng)詞的簡體形式接終助詞「ね」時(shí),男性要接在詞尾「だ」后面,如:「大変だね」「靜かだね」「親切だね」,而女性則直接接在詞干后面。此外,名詞謂語句的簡體形式后接「ね」時(shí)也是如此,如:
(男)これ、例の資料だね?(這就是上次說的那個(gè)資料?)
(女)これ、例の資料ね?
(4)大丈夫?
最后一個(gè)音節(jié)「ぶ」讀上升調(diào)。
句尾沒有疑問詞的疑問句一般都讀上升調(diào)。要注意,當(dāng)句尾的詞或詞組聲調(diào)為平板型時(shí),音高的升幅較?。划?dāng)句尾的詞或詞組聲調(diào)為中高型時(shí),由于最后一個(gè)音節(jié)為低調(diào),因此音高的升幅較大,如:
平板型:やめる?風(fēng)邪?幸せ?軽い?
中高型:読む?雨?元?dú)荩渴瞍ぃ?BR> 參考譯文
你怎么了?
上學(xué)途中,在路上或校園內(nèi)
景: 早上好!
和: 早上好!哎?你怎么了?怎么沒精神?
景: 嗯,或許是感冒了吧。
和: 喲,不過聽你這么一說,你的聲音是不大對勁,發(fā)燒嗎?
景: 嗯,不點(diǎn)???,咳(咳嗽聲)。
和: 真可憐。不要緊吧?
景: 嗯。
和: 可別硬挺著。你本來身體就弱。
景: 嗯。
和: 那,明天的電影,改日吧?
景: 可是???那好嗎?
和: 沒關(guān)系,反正還演著呢。
景: 可是,你不是一直都盼著呢。
和: 那倒不假,可景子的身體要緊啊。
景: 嗯,對不起。
和: 沒關(guān)系,你的病快點(diǎn)好吧!
景: 嗯。
日語口語實(shí)用日語
日語知識點(diǎn):清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構(gòu)成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當(dāng)然這個(gè)是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字。可見,假名除了本身可以構(gòu)成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日本生活百事通 拿手日語脫口說 第15期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。