くる途中で彼にあった和くる途中に 彼にあった有什么區(qū)別?
くる途中で彼にあった和くる途中に 彼にあった一緒
など可以直接代替なんて,那なんて在語法中不是多余了嗎?言語には恣意性が強(qiáng)い(フランス語は特に厳密と聞いたが大體は同じ意味でも複數(shù)の言い方で表現(xiàn)できるのは言語の特徴でしょう。)。多種多様であればあるほど美しいと思う人も少なくない。
本などある可以用なんて代替など嗎だめ!などはなんてとイコールしちゃだめ。限られて極少ない場(chǎng)合で入れ替えられる。
など等等 なんて(語氣助詞)那個(gè)什么什么..(帶有輕視,瞧不起,不可能的感情)
例:最近は忙しい、勉強(qiáng)やバイトなどなど(いろいろ)
なんて入れ替えることは出來ない。逆に、彼はカンニングをしたなんて信じられない。ここもなどを使ったら意味は変わちゃう。
予約しておかないておくの文法中文是事先準(zhǔn)備的意思.しておかない=?jīng)]事先準(zhǔn)備(預(yù)約).
予約しないでおく 否定在前面主語上,后面ておく的文法是肯定式.所以是存心事先不預(yù)約.的意思.
相談にのる 就是給人出主意,聽別人訴說困難,(幫得了幫不了且不管)
相談する把自己的困難和煩惱向人訴說.
くる途中で彼にあった和くる途中に彼にあった 是一個(gè)意思.
など可以直接代替なんて,那なんて在語法中不是多余了嗎?
可以嗎?請(qǐng)舉例. 就說代替把,不同單詞相同意思的場(chǎng)合在語言中司空見慣,(聽說法語很嚴(yán)瑾,不同意思詞也不同)作為中國(guó)人,我對(duì)你有此想法感到吃驚.因?yàn)橐f異文同意的數(shù)量,那可是沒一種語言可出中文之右了.
予約しておかない和予約しないでおく
て(で)おく的文法是說話人主觀意識(shí)上想事先準(zhǔn)備(用意)某事的意思.其否定式て(で)おかない不是否定主觀意圖,只是對(duì)整個(gè)句子的單純的否定.
所以,前半句是表示說話人不是主觀意識(shí)上不預(yù)約、只是單純的沒預(yù)約. 大多數(shù)場(chǎng)合是用在諸如“予約しておかないと席取れなくなるぞ”之類勸說別人時(shí)的.
而后半句是否定前面主觀意圖的,所以表示說話人主觀意識(shí)上不想預(yù)約.
日語語法
日語知識(shí)點(diǎn):日語中主要有3種時(shí)態(tài):過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)。其中,現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)沒有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記(即都采用動(dòng)詞原形),要靠動(dòng)詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認(rèn)為日語的時(shí)態(tài)分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《くる途中で彼にあった和くる途中に 彼にあった... 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。