在中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生最悲催的事情無非是不能說一口流利的英語(yǔ),看到外國(guó)人就非常緊張,一說英語(yǔ)就結(jié)巴并面紅耳赤,即使是筆譯也避免不了中國(guó)式英語(yǔ)的結(jié)局。雖然國(guó)內(nèi)的大學(xué)安排了許多外教,但沒有一定的生活環(huán)境與專業(yè)的翻譯培訓(xùn)技巧還是很難掌握。出國(guó)學(xué)習(xí)短期的翻譯課程獲得一個(gè)碩士學(xué)位。體驗(yàn)國(guó)外的生活英語(yǔ)成為國(guó)內(nèi)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)學(xué)生增進(jìn)、鞏固英語(yǔ)知識(shí)的一個(gè)絕佳方式。
進(jìn)入11月每年的申請(qǐng)繁忙季節(jié),基于越來越多的學(xué)生向我咨詢有關(guān)翻譯口譯方向相關(guān)申請(qǐng)要求,我就在這里跟大家分享一下。
澳洲開設(shè)翻譯、口譯類的課程不多,我們簡(jiǎn)單介紹一下澳洲翻譯專業(yè)的代表院校:麥考瑞大學(xué)、昆士蘭大學(xué)與西悉尼大學(xué)。
學(xué)校名稱 |
專業(yè)名稱 |
GPA要求 |
學(xué)制 |
雅思要求 |
是否可補(bǔ)語(yǔ)言 |
麥考瑞大學(xué) |
Master of Translating & Interpreting |
2.5(特殊算分) |
1.5年 |
7.0(6.5) |
是 |
昆士蘭大學(xué) |
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting |
75 |
1.5年 |
6.5(6.0) |
否 |
西悉尼大學(xué) |
Master of Arts Translation & Interpreting Studies |
80% |
1年 |
7.0(6.0) |
是 |
這里特殊說明一下,很多學(xué)生想學(xué)習(xí)口譯專業(yè),由于國(guó)內(nèi)(即使是英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生)英語(yǔ)基礎(chǔ)并不是很好,因?yàn)楹芏鄬W(xué)校要求學(xué)生在國(guó)外獲得NAATI翻譯證書之后才有資格就讀。下面以Macquarie為例來說一說讀完普通翻譯類master課程后可供選擇的課程有哪些。
第一種:Master of Advanced Translation ,學(xué)制一年,高級(jí)翻譯課程,畢業(yè)后可成為高級(jí)翻譯人才。
第二種:Master of Conference Interpreting,學(xué)制一年,會(huì)議口譯課程,主要培養(yǎng)同聲傳譯高級(jí)人才。
另外介紹一下昆士蘭大學(xué)的MACTI課程,該課程主要針對(duì)社交、商貿(mào)、法律、科技、政治和國(guó)際關(guān)系等多重領(lǐng)域培養(yǎng)高端翻譯人才,競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,申請(qǐng)必須達(dá)到雅思要求,所以想申請(qǐng)昆大該專業(yè)的同學(xué)要抓緊考雅思,盡快遞申請(qǐng)。