澳洲熱門專業(yè) 澳洲西悉尼大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹
西悉尼大學(xué)早在1984年就開設(shè)了翻譯與口譯學(xué)位課程,該課程是全澳洲惟一一個被NAATI認(rèn)證超過20年的學(xué)位課程。所有授課老師皆為行業(yè)資深從業(yè)人員或者該領(lǐng)域研究領(lǐng)頭人。無論是本科層次還是研究生層次的課程,畢業(yè)時只要NATTI的委托培訓(xùn)課程考試分?jǐn)?shù)在70分以上就可以直接獲得相對應(yīng)的翻譯或口譯資格證書。
翻譯專業(yè)的課程在西悉尼大學(xué)的Bankstown校區(qū)進(jìn)行。Bankstown校區(qū)坐落在Milperra,距離Bankstown的商業(yè)中心約5—10分鐘車程。校區(qū)內(nèi)設(shè)置有現(xiàn)代化的用餐區(qū)域,正式比賽規(guī)格的足球場,同時,MARCS感官實驗室也坐落在此校區(qū)內(nèi)。作為西悉尼大學(xué)人文和語言學(xué)院的所在地,學(xué)生也多是心理學(xué)、社會學(xué)、護(hù)理、文學(xué)以及語言學(xué)專業(yè)。
下面是翻譯專業(yè)具體的課程設(shè)置
西悉尼大學(xué)的翻譯專業(yè)課程設(shè)置合理而緊湊,一般的學(xué)術(shù)類研究生學(xué)位課程只有一年、共8門課程。相對于澳洲歷史悠久但學(xué)費(fèi)昂貴的大學(xué)而言,翻譯課程的時間及其僅僅17600澳幣的學(xué)費(fèi)確實占有非常大的優(yōu)勢。
學(xué)術(shù)類研究生的課程分為秋季和春季2個學(xué)期。按照秋季正常入學(xué)計算,第一學(xué)期的課程包括:
翻譯和口譯理論(Interpreting and Translation Theory)
翻譯和口譯技巧(Interpreting and Translation Skills)
社會翻譯(Community Translation)以及
法律口譯(Legal Interpreting)
第二學(xué)期的課程則包括:
特殊翻譯(Specialised Translation)
醫(yī)學(xué)口譯(Medical Interpreting)
翻譯和口譯實習(xí) (Interpreting and Translation Professional Practicum)以及
NAATI的委托培訓(xùn)課程(Accreditation Studies)
西悉尼大學(xué)的翻譯口譯課程同世界上其他西方大學(xué)的課程一樣,均采取導(dǎo)師教授及個人研習(xí)結(jié)合的方式。
翻譯和口譯理論(Interpreting and Translation Theory)這門理論課程在宏觀上提出了世界上主要的翻譯理論和口譯理論,及其產(chǎn)生的背景和其在翻譯發(fā)展的歷史上所起到的推動作用。這門課程不僅課程比較抽象、枯燥,課程所指定的必讀參考書也給人同樣的感覺。
此外,翻譯和口譯的教學(xué)各占一半,相比理論課而言,《翻譯和口譯技巧》課則更為直觀、課程的趣味性也更強(qiáng)。它是翻譯口譯專業(yè)的核心課程,主要包括了口譯技術(shù)、翻譯技術(shù),以及當(dāng)代翻譯的信息技術(shù)。這門課針對高層次的交互口譯、連續(xù)口譯、同聲傳譯及讀譯等類型的口譯所必需的技術(shù)進(jìn)行了分析。同時,該課程在另一方面也針對翻譯以及與翻譯相關(guān)的信息技術(shù)進(jìn)行了多方面講解。使用英語授課。
社會翻譯和專業(yè)翻譯課程是相關(guān)課程,課程內(nèi)容也有幾分相似,但側(cè)重點(diǎn)和難度稍有不同。它們的目標(biāo)都是提高英語和母語間相互翻譯的能力。課程主要涉及了醫(yī)學(xué)、科技、法律、廣告資料以及新聞文學(xué)的翻譯方式、方法。旨在提高學(xué)生在各種類型的文章中準(zhǔn)確把握其文體、文風(fēng),在翻譯和校譯的時候能夠通過盡量準(zhǔn)確的用語正確體現(xiàn)文章的功能及意義所在。
法律口譯和醫(yī)學(xué)口譯是趣味性非常強(qiáng)的實用課程,它們通過理論講解結(jié)合實際課堂鍛煉,使學(xué)生能夠在相關(guān)領(lǐng)域在口譯的用語方面和表現(xiàn)方面恰如其分的展示自己。
西悉尼大學(xué)的口譯和翻譯課程配有實習(xí),雖然時間較短,但是卻能為學(xué)生提供充分的鍛煉空間,同時,讓學(xué)生感受到作為翻譯口譯行業(yè)的專業(yè)人員,實際的社會環(huán)境究竟是怎樣的。課程分為自主實習(xí)和指定實習(xí)兩個部分。指定實習(xí)很簡單,通常為期一周,由學(xué)校指定實習(xí)地點(diǎn),而自主實習(xí)則要求學(xué)生像找工作一樣,自行安排公司進(jìn)行。雖然時間要求也是一周,但是尋找合適的崗位和公司則要花費(fèi)更多的時間。
說到這兒,翻譯口譯課程涉及的科目基本上已經(jīng)講解完畢,但是最后這一門NAATI的委托學(xué)習(xí)課程卻是所有翻譯口譯學(xué)生的重頭戲!該科目的授課分為口譯和翻譯兩個部分,學(xué)生可以同時選擇,也可以結(jié)合自身情況選擇放棄口譯或者翻譯部分。而翻譯部分在考試的時候又分為兩個方向:英語翻譯為母語及母語翻譯為英語。因而,加上口譯考試總共分為3次進(jìn)行。學(xué)生可以選擇只參加其中的一場或者兩場考試。這門課程直接關(guān)系到是不是能夠在畢業(yè)的時候獲得澳洲翻譯口譯機(jī)構(gòu)的資格認(rèn)證,雖然及格分?jǐn)?shù)為70分,但是考試成績在65分至70分之間的學(xué)生可以有一次補(bǔ)考資格。它綜合體現(xiàn)了學(xué)生在校期間所學(xué)習(xí)的全部翻譯口譯課程的水平。如果覺得力不從心,建議從一開始就要有策略的進(jìn)行學(xué)習(xí),切忌貪多嚼不爛,最后耽誤了以后人生的安排。
【更多澳洲留學(xué)信息請點(diǎn)擊出國留學(xué)網(wǎng)相關(guān)鏈接】
2013年澳洲黃金專業(yè)
1、信息安全經(jīng)理
年薪:15萬澳元 - 25萬澳元
就業(yè)背景:在信息化的社會中,網(wǎng)絡(luò)犯罪無處不在。網(wǎng)絡(luò)安全問題是目前所有商業(yè)企業(yè)的隱患,甚至能夠影響到企業(yè)的成敗。(立即咨詢)
職場途徑:計算機(jī)學(xué)位、側(cè)重互聯(lián)網(wǎng)和網(wǎng)絡(luò)安全學(xué)。
2、內(nèi)部傳訊經(jīng)理
年薪:10萬澳元 - 20萬澳元
就業(yè)背景:在大型企業(yè)中,由于人事復(fù)雜以及外部股東的增加,管理中容易出現(xiàn)混亂。如何確保有清晰的信息傳達(dá)通常是一個挑戰(zhàn)。
職場途徑:掌握公關(guān)、傳媒、出版印刷、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的人才,可以運(yùn)用刊物、網(wǎng)站、信件、講座等多種有效手段達(dá)到這樣的目的。
3、財務(wù)總監(jiān)
年薪:15萬澳元 - 18萬澳元
就業(yè)背景:大中型企業(yè)需要一位出色的財務(wù)總監(jiān),把握投資方向、控制財務(wù)風(fēng)險、應(yīng)對經(jīng)濟(jì)全球化。
職場途徑:學(xué)習(xí)會計專業(yè)或金融專業(yè)的碩士或雙學(xué)位課程,同時了解商業(yè)法。
(略)