所謂在讀證明,其實(shí)就是留學(xué)申請材料中,相對(duì)來說較為“簡單”的一份文件。
在讀證明的辦理需要注意哪些事項(xiàng)?
1、英文在讀證明的翻譯:
在學(xué)校無法開具英文成績單的情況下,就需要同學(xué)們將中文在讀證明翻譯成英文版。
在讀證明的翻譯工作可以交給專業(yè)的翻譯公司或中介機(jī)構(gòu)完成,有能力的同學(xué)也可以自己翻譯,但無論以何種方式翻譯,最后都需要學(xué)校教務(wù)處或檔案室在英文在讀證明上蓋章。
2、適當(dāng)多開具幾份在讀證明:
在條件允許的情況下,可以適當(dāng)多開幾份在讀證明。因?yàn)椴粌H在申請階段需要用到,如果申請簽證時(shí)學(xué)生仍未畢業(yè),在讀證明也是必須要有的材料。
當(dāng)然,也沒有必要投幾所學(xué)校就開幾份在讀證明,畢竟現(xiàn)在大部分英國學(xué)校都使用網(wǎng)申系統(tǒng),只需要掃描原件上傳即可。
統(tǒng)計(jì)下需要寄送材料的學(xué)校,再加上簽證需要使用的一至兩份,最后,自己身邊留一到兩份以備不時(shí)之需即可。
3、在讀證明以打印件為佳:
有同學(xué)詢問,自己的中文在讀證明是老師在有學(xué)校抬頭的信紙上書寫蓋章的,問這樣的在讀證明能否過關(guān)?
雖然并沒有相關(guān)的明文規(guī)定,但還是推薦使用打印件為佳。
首先,因?yàn)榫W(wǎng)申時(shí)需要掃描上傳,手寫的文件難以保證掃描效果;其次,手寫的在讀證明或許會(huì)存在一些書寫的問題或錯(cuò)誤,容易造成不必要的麻煩;最后,英文在讀證明需要打印蓋章,何不將中文版的一同打印呢?
不僅僅是在讀證明,網(wǎng)申需要上傳的各項(xiàng)文件還是使用打印版的較為妥當(dāng)。