在日本留學(xué)電話找工作須知事項(xiàng)

字號(hào):


    電話をかける時(shí)間も配慮しよう
    アルバイト情報(bào)誌などで自分が働きたいアルバイト先を見つけたら、まず一番最初にすることは電話で面接の約束を取り付けることです。
    ここで注意しなければならないのが、電話をする時(shí)間帯です。
    飲食店やコンビニ?スーパーなどでは必ず店が混雑するピーク時(shí)間というものがあるので、必ずその時(shí)間帯は避けて電話をかけましょう。
    請(qǐng)注意打電話的時(shí)間
    在登載招工啟事的雜志上看到了想做的工作時(shí),首先要做的是打電話取得面試機(jī)會(huì)。在這里需要特別注意的是打電話的時(shí)間。飲食店、便利店還有超市肯定有自己的客流量高峰期,所以打電話的時(shí)候要注意避開這些時(shí)間段。
    一般的に飲食店のピーク時(shí)間は晝の12時(shí)~1時(shí)?夜の7時(shí)~9時(shí)。
    コンビニでは朝6時(shí)~9時(shí)?晝12時(shí)?夜6時(shí)~8時(shí)。
    スーパーでは午前11時(shí)~12時(shí)?午後3時(shí)~5時(shí)がピーク時(shí)間です。
    一般來說餐飲店的高峰期為中午12點(diǎn)~1點(diǎn)、晚上7點(diǎn)~9點(diǎn);便利店的話為早上6點(diǎn)~9點(diǎn)、中午12點(diǎn)、晚上6點(diǎn)~8點(diǎn);超市的高峰期為上午11點(diǎn)~12點(diǎn)、下午3點(diǎn)~5點(diǎn)。
    どうしてもこの時(shí)間にしか電話をかけられない場(chǎng)合は仕方ないですが、ピーク時(shí)には人手が足りなくて電話に出てもらえなかったり、擔(dān)當(dāng)者がいないのでと言われてしまう可能性があります。
    ちなみにコンビニは24時(shí)間営業(yè)だからといって夜中に電話をかけるのは論外です。遅くても午後9時(shí)までには電話しましょう。
    如果不得已一定要在這個(gè)時(shí)間打電話的話,就要做好對(duì)方店內(nèi)人手不足不能來接電話、或者被告知負(fù)責(zé)人不在的心理準(zhǔn)備。
    順帶一提,雖然便利店是24小時(shí)營(yíng)業(yè)的,也不宜在半夜打電話。最遲也在晚上9點(diǎn)之前打?yàn)楹谩?BR>    電話での會(huì)話の仕方
    まずは事前にしっかりメモを用意します。電話をかけた時(shí)の第一聲は必ず
    「アルバイト情報(bào)を見て電話した者なのですが、まだアルバイトは募集しているでしょうか?」
    という決まり文句を言いましょう。焦らず、ゆっくり、大きな聲で話す事が肝心です。
    在電話里怎么說
    首先要打好草稿。電話接通時(shí)一定要說一句客套話:“我是看到了招工啟事才打的這個(gè)電話,請(qǐng)問您那里現(xiàn)在還缺人么?”重要的是不要慌,慢慢地,清晰地說。
    しかしここで
    「擔(dān)當(dāng)者に代わりますので少々お待ち下さい」
    と、採(cǎi)用擔(dān)當(dāng)者に電話を変わる場(chǎng)合が多いです。改めて採(cǎi)用擔(dān)當(dāng)者が電話に出たときは、もう一度
    「アルバイト情報(bào)を見て電話した者なのですが、まだアルバイトは募集しているでしょうか?」
    と尋ねましょう。ここで擔(dān)當(dāng)者がすぐに面接の話などへ持っていってくれればスムーズに會(huì)話が進(jìn)むのですが、単に「はい。まだ募集していますよ」と言われた場(chǎng)合は話が途切れてしまうので、すかさず
    「私は○○と申しまして、アルバイトをしたいので面接をお願(yuàn)いできるでしょうか?」
    と繋ぎましょう。するとスムーズに話が進(jìn)みます。
    此時(shí)對(duì)方如果說:“我去叫負(fù)責(zé)人,請(qǐng)稍等一會(huì)兒。”的話,應(yīng)該是要換招聘負(fù)責(zé)人來接電話了。當(dāng)負(fù)責(zé)人接電話時(shí),你需要再說一遍:“我是看到招工啟事打的這個(gè)電話,請(qǐng)問您那里現(xiàn)在還缺人么?”
    這時(shí)如果負(fù)責(zé)人立刻把話題引向面試的方向,談話就可以順利地進(jìn)行下去了。但如果對(duì)方只說了句“是的,我們還在招人。”就不太好接了,為了不致冷場(chǎng),你可以說:“我是某某某,我想打工,可以參加貴店的面試么?”這樣就可以將談話進(jìn)行下去了。
    その後氏名、年齢、住所、電話番號(hào)等を聞かれます。學(xué)生の場(chǎng)合は學(xué)校名を聞かれることも多いです。
    次に、面接の日時(shí)を決めるやり取りになります。大抵の場(chǎng)合、翌日や2?3日後に面接となるパターンが多いですが、中には「今すぐ來れますか?」という所もあるで、萬が一に備えて事前に心の準(zhǔn)備は済ませておきましょうね。
    之后你會(huì)被問到姓名、年齡、住址、電話號(hào)碼等問題。如果你是學(xué)生被問到學(xué)校的可能性也比較大。接著就會(huì)談到面試日期。一般情況下對(duì)方會(huì)要求第二天或兩三天后進(jìn)行面試,當(dāng)然也不排除“現(xiàn)在能立刻過來么?”這種情形,所以一定要提前做好心理準(zhǔn)備哦。
    どうしても相手先の指定した面接日に都合がつかない場(chǎng)合は正直にその旨を伝えて、都合のいい日時(shí)に変更してもらいましょう。変更してもらうのは大きなマイナスポイントにはなりません。確実に面接できる日時(shí)にすることが大切です。無理して遅刻してしまっては意味がありませんからね。
    そして最後に面接の日時(shí)や場(chǎng)所を伝えられるので、紙などにメモして、電話を切る時(shí)に
    「ありがとうございました。よろしくお願(yuàn)いします。失禮します」
    と言って、必ず先方が電話を切ったのを確認(rèn)してからこちらの電話を切ります。話が終わってすぐに電話を切る癖のある人は特に注意しましょう。
    如果無論如何都無法在對(duì)方指定的日期去參加面試的話,一定要跟對(duì)方說清楚,請(qǐng)求改到方便的時(shí)候。這不會(huì)給你造成什么負(fù)面影響,一定要將日期改到你確定可以參加面試的時(shí)候。如果由于時(shí)間沒有分配好遲到的話就沒有必要了。
    最后對(duì)方會(huì)跟你確認(rèn)一遍面試的時(shí)間和地點(diǎn),所以要在紙上記好,掛斷的時(shí)候說一句:“非常感謝,屆時(shí)還請(qǐng)您多指教,再見。”要等對(duì)方先掛了電話之后這邊再掛斷。那些喜歡講完話就立刻掛機(jī)的人可要注意了哦。
    その他基本的な事としては、「焦らずハッキリ話す」「明るく元?dú)荬事暏恰埂付帳恃匀~を使おうとしすぎて変な敬語(yǔ)を使わない」などがありますが、これは基本中の基本ですよね。
    また、攜帯電話だと稀に突然通話が切れてしまう場(chǎng)合があるので、できるだけ一般の電話を使う方が好ましいです。
    其他要注意的有“說話不慌不忙口齒清晰”“用精神飽滿的聲音講電話”“不要過于追求禮貌而使語(yǔ)言變得生硬呆板”等,這些都是最基本的要求哦。
    還有如果你用的是手機(jī),萬一出現(xiàn)斷線的情況就不好了,所以最好能使用座機(jī)。
    たかが電話と言えども電話対応によっては面接もしてくれない所もあります。できるだけ好印象を與えて面接につなげるようにしましょう(^^)
    雖說只是個(gè)電話,但也有因?yàn)殡娫挻虿缓枚ッ嬖嚈C(jī)會(huì)的例子。盡量給對(duì)方一個(gè)好印象,奪得面試機(jī)會(huì)吧(^^)