日本留學(xué) 使用日語男女有別

字號:


    日語中的用詞不僅依據(jù)年齡和地位的不同而不同,還根據(jù)性別的不同,采用不同的詞匯,即有男女用詞的差別,應(yīng)正確區(qū)分,避免在使用日語中鬧出笑話。
    一、日語中男女用詞的區(qū)別主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
    (一)稱謂上的區(qū)別
    1、第一人稱"我"
    男女都用:
    ①「わたし」
    使用最多,在較為隨便的場合使用。
    ②「わたくし」
    對長輩、較生疏的人或在鄭重場合使用。
    男性專用:
    ①「僕(ぼく)」
    關(guān)系親密的平輩之間使用或?qū)ν磔吺褂谩?BR>    ②「おれ」
    以傲慢的口吻對平輩說話時使用或?qū)ν磔吺褂?,比較隨意、粗魯。
    女性專用:
    ①「あたし」
    比「わたし」隨便些,對于關(guān)系較親密的人使用,聽上去語氣柔和輕快。
    ②「あたくし」
    比「あたし」鄭重,對于關(guān)系較生疏的人使用。
    2、第二人稱"你""您"
    男女都用:
    ①「あなた」
    同輩之間,長輩對晚輩,上級對下級可以使用,婦女稱呼自己的丈夫、情人、戀人時多使用。
    ②「君(きみ)」
    原本是男子之間的稱謂,現(xiàn)已發(fā)展為男性、女性之間也可以使用。但女性之間不用,對上級、長輩不用。
    ③「様」
    接在別人的姓名、姓氏、職務(wù)、職業(yè)、人稱稱謂后面,表敬意。用于正式的場合。
    ④「さん」
    接在別人的姓名、姓氏、職務(wù)、職業(yè)、人稱稱謂后面,表敬意。
    ⑤「ちゃん」
    多接在名字的后面,表示親昵。多用于家庭成員之間、小孩之間、關(guān)系親密的年輕人之間。
    男性專用:
    ①「お前(まえ)」
    只能用于稱呼比自己地位低或者年齡小的人,含輕視語氣。被稱呼的對方可以是女性。
    ②「君(くん)」
    接在別人的姓名、姓氏、名字的后面,用于對關(guān)系親密的朋友、同事或年齡、地位低于自己的男子的稱呼;也可用于老師稱呼男同學(xué)、高年級同學(xué)稱呼低年級男同學(xué),帶有一種親近感。
    女性專用:
    ①「あんた」
    是「あなた」的音便,多用于平輩而又親近人的稱呼。
    ②「お宅(たく)」
    一般只用于同輩人之間。
    (二)終助詞的區(qū)別
    通常從日語句尾的終助詞即可辨明是男性用語還是女性用語。如下面一段對話:
    甲:やあ、元気かい。(喲,你好嗎?)
    乙:ええ、元気よ。あなたも黒くなったわね。泳ぎにいったの。(很好呀。你也曬黑了,是不是去游泳了?)
    甲:いや、山へいったよ。(不,去爬山了。)
    乙:どこの山へいったの。(爬哪座山呀?)
    從終助詞可以判斷出甲是男性乙是女性。
    1、男女都用:
    ①「か」
    表示疑問、詢問、反問、反駁、勸誘、提議、請求、驚訝
    例:そんなこと、ありうるだろうか。能有那種事?(疑問)
    いつお帰りですか。你什么時候回去?(詢問)
    これですか。これは茶壷です。這個?這是茶葉罐。(反問)
    まだ早いじゃないか。不是還早嗎?(反駁)
    そろそろ行きましょうか。咱們該走了吧。(提議)
    ちょっと手伝ってくれませんか。幫我一下好嗎?(請求)
    ああ、そうですか。噢,原來如此。(驚訝)
    ②「かい」
    由終助詞「か」接「い」構(gòu)成,語氣比終助詞「か」緩和,表示疑問或反問。
    例:大丈夫かい。不要緊吧?(表疑問)
    そんなことがあるかい。哪里有那種事。(表反問)
    ③「かな」
    是終助詞「か」和「な」的重疊,接在用言終止形(形容動詞詞干)和名詞后,用于自言自語或半自言自語(向?qū)Ψ桨凳?。表示疑問、懷疑、感嘆
    例:あの人は漢字がわかるから、日本人かな。那個人懂漢字,不會是日本人吧。(懷疑)
    あのシンポジウムに行こうかな。真想?yún)⒓幽莻€座談會呀。(感嘆)
    ④「ね」(「ねえ」)
    升調(diào)時表示確認(rèn)和征求意見,說話人估計聽話人基本有可能同意自己的觀點或主張時才使用「ね」。降調(diào)時表示感嘆。「ねえ」是「ね」的長音形式,語氣比「ね」強。
    例:日本料理は高いですね。(日本料理貴吧。)(確認(rèn))
    天安門は大きい建物ですね。(天安門真是個宏偉的建筑呀。)(感嘆)
    ⑤「からね」
    是終助詞「から」和「ね」的重疊,「から」用來表示說明事物的原因,「ね」既用于請求對方的同意,也用于說話人的判斷?!袱椁汀沟闹丿B形式起加強語氣的作用,多用于同輩人之間。
    例:わたしはよく溫泉へ行くんだよ。體にいいからね。
    (我可是經(jīng)常去泡溫泉呀。因為對身體有好處。)
    ⑤「ものか」
    以反問的形式表示強烈的否定,「もんか」是「ものか」的音便形式,比「ものか」語氣簡慢?!袱猡韦沟泥嵵乇磉_形式是「ものですか」,「もんか」的鄭重語是「もんですか」。
    例:そんなことがあるものか。(怎么會有那種事?)
    安いもんか。7萬円もかかったよ。(便宜什么呀?;?萬日元呢。)
    ⑥「よ」
    主要表達兩個意思:提醒和叮囑對方注意,告訴對方一些不知道的信息;強調(diào)自我主張。
    次はあなたの番だよ。(下面該你了。)(表叮囑)
    もちろんできるよ。(當(dāng)然會做了。)(強調(diào)自我主張)
    ⑦「よね」
    是「よ」和「ね」的重疊形式。用于說話人在強調(diào)自己感情的同時征得他人的同感和認(rèn)同。
    例:本場の中國料理を食べたいよね。真想吃正宗的中國菜呀。
    環(huán)境を守るためだから、しかたがないよね。這是為了保護環(huán)境,沒辦法呀。
    2、男性專用:
    ①「さ」
    表示輕松隨便地說出自己的意見,不強加于對方和反問、反駁。
    例:どうでもいいさ。(怎么著都行呀。)(輕松表達意見)
    まあ、いいさ。(哎,可以呀。)(輕松表達意見)
    いったいどうしたのさ。(到底怎么了?)(反問)
    どうして約束を守らなかったのさ。(為什么不守信用?)(反問)
    ②「ぜ」
    表示熟人之間的警告、提醒以及帶有輕視、蔑視語氣同對方說話。用于平輩和晚輩。除了男性以外,老年婦女也使用。
    例:しっかりやろうぜ。好好干呀!(警告)
    さあ、行こうぜ。(喂,走吧!)(提醒)
    そんな話はここで通用しませんぜ。(你說的那個道理在我這里是行不通的。)(輕蔑)
    いくらがんばってもだめだぜ。(無論你怎么努力都不行!)輕蔑)
    ③「ぞ」
    表示警告、提醒和自言自語(以懷疑的語氣提醒自己注意)。用于對平輩和晚輩。顯得比較隨便,不拘禮節(jié),語氣較為粗魯。
    例:うそをついたら承知しないぞ。(說謊我可不饒你。)(警告)
    もう時間だぞ。(時間到了。)(警告)
    快起床,已經(jīng)晚了。(提醒)
    あれ、變だぞ。(哎!真奇怪!)(自言自語)
    これは困ったぞ。(這可糟了!)(自言自語)
    ④「だ」
    說服別人時的強調(diào)語氣。
    例:これはだね。這個呀。
    ぼくはだ、なんとしてもだ、納得できなかったんだ。(我呀,不管怎么說呀,也沒能懂。)(強調(diào))
    ⑤「だい」
    表疑問。雖為男子用語,老年婦女偶爾也用。
    例:どこだい。(是哪兒呀?)
    誰だい。(誰呀?)
    それはだい。(那是什么?)
    ⑥「な」
    接在用言終止形后,標(biāo)號四感動、感嘆。
    よくできたな。干的不錯呀!
    本當(dāng)にきれいだな。真漂亮呀!
    広い部屋がほしいな。真想有個寬敞的房間。
    ⑦「なあ」
    接在句子后面,表示感嘆。
    例:ここの紅葉はきれいだなあ。這里的紅葉真漂亮呀。
    しようがないなあ。真沒辦法呀!
    困ったなあ。真難辦呀!
    ⑧「なよ」
    由終助詞「な」和「よ」組成,「な」表示禁止的語氣,單獨使用時,語氣較生硬、嚴(yán)厲,和「よ」重疊使用,語氣令人感到親切。
    例:あそこは危ないから行くなよ。(那里危險,千萬別去。)
    運転する人は酒を飲むなよ。(開車的人不要喝酒。)
    3、女性專用:
    ①「かしら」
    語氣委婉不生硬。表達疑問、懷疑和委婉的愿望、請求。表示愿望、請求時,常與否定形式搭配。
    例:あら,雨かしら。(呀,下雨了?)(疑問、懷疑)
    これでいいかしら。不知這樣行不行?(疑問、懷疑)
    あなた行っていただけないかしら。(你能不能替我去一趟?)(請求)
    だれか來てくれないかしら。(有人來就好了。)(愿望)
    ②「こと」
    表示輕微的疑問、感嘆、叮囑。
    例:おすきじゃないこと。你不喜歡嗎?(疑問)
    まあ、早いこと。喲,真早啊!(感嘆)
    うそを言わないこと。不許撒謊。(叮囑)
    ③「ことよ」
    表示委婉的斷定、叮囑、提醒。
    例:そんなことをしたら、男らしくないことよ。那樣做可就不像個男子漢了。(叮囑、提醒)
    そうしてはいけないことよ。不能那樣做呀!(委婉的斷定)
    ④「ことね」
    表示輕微的感嘆。
    例:あら,きれいにかいたことね。哎呀,畫的真漂亮呀!(輕微感嘆)
    ⑤「の」
    是婦女、兒童用語。表示輕微的詢問、判斷、規(guī)勸和說明原因,語氣比較柔和。用升調(diào)表示詢問,用降調(diào)表示判斷和說明原因。
    例:母ちゃん、どこへ行くの?(媽媽,去哪兒啊?)(詢問)
    どうしてこんなことをしたの?(為什么做這種事?)(詢問)
    いいえ、違うの。(不,不對。)(輕微判斷)
    これは友達からもらったの。(這是從朋友那里得到的。)(說明原因)
    7時の電車に間に合わなかったので、授業(yè)に遅れたの。(由于沒有趕上7點的電車,所以上課遲到了。)(說明原因)
    さあ、早く寢るの。唉、快睡吧!(規(guī)勸)
    ⑥「のよ」
    是婦女、兒童用語。是「の」和「よ」的重疊形式。接在「名詞+な」、動詞和形容詞終止形,形容動詞連體形后,表示輕微的斷定,語氣比較柔和。
    例:あの人は若いけれど、日本語が上手なのよ。(那個人雖然年輕,但是日語很好。)
    それは田中さんが生けた花なのよ。(那可是田中插的花呀。)
    これでいいのよ。(這樣就行了。)
    ⑦「のね」
    由「の」和「ね」重疊而成,接在用言連體形后,表示委婉的判斷、感嘆,并期待得到聽話人的共鳴。
    例:今日はテレビを見ないで、よく勉強するのね。今天不要看電視了,好好學(xué)習(xí)吧。
    やっぱりそうだったのね。果然是這樣吧。
    ⑧「もの」
    是婦女、兒童用語。表示對對方的詢問表示不滿,為自己進行辯解,常帶有撒嬌、怨恨的語氣。有時以「もん」的形式出現(xiàn),句首常與「でも」「だって」相呼應(yīng)。
    例:甲:どうして學(xué)校へ行かないの?(為什么不去上學(xué)呀?)
    乙:だって、頭が痛いんだもの。(因為頭痛呀。)
    甲:どうして遅れて來たの?(為什么來晚了?)
    乙:だって、交通事故があったんですもの。(因為發(fā)生了交通事故嘛。)
    ⑨「わ」
    最能體現(xiàn)女性溫柔的特點,多用于年輕女性,使語氣委婉柔和。表示輕微的主張、意志、感嘆,同時期待別人與自己站在同一角度、立場。語氣上毫無強加于人之感。使用時常為升調(diào)。
    例:紅葉がきれいだわ。(紅葉很漂亮呀。)(表感嘆)
    あら、すてきだわ。/啊呀,好漂亮啊!(表感嘆)
    これが好きだわ。(我喜歡這個。)(表意志)
    きっと行くわ。(我一定要去。)(表意志)
    夏はどこへ行っても暑いわ。(夏天去哪兒都熱呀。)(表主張)
    ⑩「わよ」
    是終助詞「わ」和「よ」的搭配,表示主張、提醒。
    例:甲:甘いもの、食べたくない?(喜歡吃甜食嗎?)
    乙:だあだあ、太るわよ。(哎呀,會發(fā)胖的。)(表示提醒)
    「わね」
    是終助詞「わ」和「ね」的搭配,表示確認(rèn)。
    例:おいしいわね。(好吃吧。)