以下由出國留學網(wǎng)考研英語復習資料頻道為為您精心提供,歡迎大學參考。
狀語從句(Adverbial Clause)指句子用作狀語時,起副詞作用的句子。它可以修飾謂語、非謂語動詞、定語、狀語或整個句子。根據(jù)其作用可分為時間、地點、原因、條件、目的、結(jié)果、讓步、方式和比較等從句。狀語從句一般由連詞(從屬連詞)引導,也可以由詞組引起。從句位于句首或句中時通常用逗號與主句隔開,位于句尾時可以不用逗號隔開。英語狀語從句用在主句后面的較多, 而漢語的狀語從句用在主句前的較多, 因此, 在許多情況下, 應將狀語從句放在主句前面。下面我們通過一些實例說明它們常用的翻譯方法。
【真題例句1】
While there are almost as many definitions of historyas there are historians, modern practice most closely conforms to one that seeshistory as the attempt to recreate and explain the significant events of thepast。
【解析】
可拆分為:Whilethere are almost as many definitions of history //as there are historians, //modern practice most closely conforms to one // that sees history //as theattempt to recreate and explain the significant events of the past。
主句:modern practicemost closely conforms to one;從句:讓步狀語從句While there arealmost as many definitions of history as there are historians;比較狀語從句as there are historians;定語從句thatsees history as the attempt to recreate and explain the significant events ofthe past修飾one。主干結(jié)構(gòu)是While there are almost as... asthere are... +主句,While引導讓步狀語從句,此句與漢語句序復合漢語習慣未作調(diào)整,仍放于主句前。從句中as... as結(jié)構(gòu)是比較級,這句話直譯為“有多少歷史學家,就有多少關(guān)于歷史的定義。
【參考譯文】
幾乎每個歷史學家對史學都有自己的界定,但現(xiàn)代史學家的實踐最趨向于認為,歷史學是試圖重現(xiàn)過去的重大史實并對其作出解釋。
【真題例句2】
In general, the tests work most effectively when thequalities to be measured can be most precisely defined and least effectivelywhen what is to be measured or predicted can not be well defined。
【解析】
可拆分為:Ingeneral, //the tests work most effectively //when the qualities to be measuredcan be most precisely defined //and least effectively //when what is to bemeasured or predicted can not be well defined。
主句:the tests workmost effectively when... and least effectively when...,主句中潛逃了兩個并列的時間狀語從句whenthe qualities to be measured can be most precisely defined和when...can not be well defined,第二個時間狀語從句中又嵌套了一個主語從句what is to bemeasured or predicted做此狀語從句的主語。本句在翻譯的時候?qū)⒁粋€主從復合句,適當調(diào)整成了兩個獨立的單句(即:the tests work most effectively when...,and the tests work least effectively when.。。),并把兩個狀語分別提前了,更符合漢語表達習慣。
【參考譯文】
一般地說,當所要測定的特征能很精確界定時,測試最為有效;而當所要測定或預測的東西不能明確地界定時,測試的效果則最差。
考研英語復習資料欄目推薦鏈接:
2014考研英語沖刺復習翻譯模擬題匯總
2014考研英語沖刺完型填空模擬試題匯總
考研英語完形600核心詞匯匯總
2014考研英語閱讀理解提分攻略匯總
考研英語大綱 | 考研英語詞匯 | 英語作文萬能句子 | 考研英語真題 | 考研英語作文 | 考研復試英語 |