2014江蘇高考英語(yǔ)作文外教精彩點(diǎn)評(píng)

字號(hào):


    六月的高考,你是成是敗?六月的高考,你是繼續(xù)前進(jìn),還是要留下?離高考成績(jī)公布還有很長(zhǎng)的一段時(shí)間,難道大家只能焦急的等待?不,大家是可以提前做準(zhǔn)備的,大家要知道,高考結(jié)束后會(huì)公布高考真題和答案,北京的高考也一樣,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)高考頻道會(huì)一直留意北京高考信息,會(huì)及時(shí)為廣大考生提供2014江蘇高考英語(yǔ)作文外教精彩點(diǎn)評(píng),考生們?cè)谡骖}公布后可以登陸本網(wǎng)站查看,如果大家找不到自己要查看的內(nèi)容,可以按ctrl+F5進(jìn)行刷新。希望對(duì)大家有所幫助。
    2014江蘇高考英語(yǔ)作文外教精彩點(diǎn)評(píng)
    如果請(qǐng)英語(yǔ)國(guó)家的老外考一次江蘇高考英語(yǔ)試卷,高分是不是一定能手到擒來(lái)?昨天下午高考英語(yǔ)考試結(jié)束,時(shí)報(bào)邀請(qǐng)揚(yáng)城5位不同國(guó)籍及背景的外教,同寫(xiě)高考英語(yǔ)作文,不料剛看完作文題目,就有外教大呼:“DIFFICULT(難),F(xiàn)AIRLY DIFFICULT(非常難)!”
    部分外教在考完后告訴記者,英文作文的語(yǔ)法很重要,細(xì)微的差別,就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)句的意義發(fā)生變動(dòng)。但是高考作文的一些題干部分,卻過(guò)于 “CHINGLISH”(中式英語(yǔ)),其表達(dá)并不是很地道。不過(guò)也有外教表示,今年江蘇高考英語(yǔ)作文題目出的很精彩,好有“國(guó)際范”!
    外教試寫(xiě)作文大喊“非常難”
    “以前從來(lái)沒(méi)有接觸過(guò)中國(guó)的高考試卷,所以有那么一點(diǎn)神秘,比我想象的難多了,就算英國(guó)的學(xué)生來(lái)寫(xiě)這篇作文,也是有一定難度的?!杯h(huán)球雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的英國(guó)籍外教N(yùn)ELL來(lái)?yè)P(yáng)州時(shí)間并不算長(zhǎng)太,昨天她第一次體驗(yàn)了一回江蘇英語(yǔ)考卷的作文部分。
    正在與題目較勁的NELL聳聳肩:“我認(rèn)為這是一篇相當(dāng)難的作文?!盢ELL告訴記者,作文主題是關(guān)于英語(yǔ)詞匯、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)、習(xí)慣語(yǔ)言等,尤其是英語(yǔ)詞匯,被收入中國(guó)詞典,這一做法是否恰當(dāng)?shù)挠懻??!斑@篇作文多少還用到一些跨文化交際的背景知識(shí)?!?BR>    “喊難”的并不僅僅是NELL一位外教,PETER來(lái)自英國(guó)的曼徹斯特,剛到揚(yáng)城幾個(gè)月,昨天“考”完這篇作文之后,他感到以后教學(xué)負(fù)擔(dān)更重了,“沒(méi)想到中國(guó)的高考英語(yǔ)這么難。”
    記者調(diào)查
    高考英語(yǔ)作文題好有“國(guó)際范”
    江蘇的英語(yǔ)高考試卷出得如何?外教們各自國(guó)家的“高考”有沒(méi)有這樣的作文考試?為了解答這一系列的疑問(wèn),記者在各位外教完成考卷之后,還做了一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)卷調(diào)查。
    驚呼作文題目好有“國(guó)際范”
    “這是一種測(cè)試寫(xiě)作能力的很好的方式?!眮?lái)自英國(guó)倫敦的DAVID,現(xiàn)在揚(yáng)城的環(huán)球雅思做外教,他畢業(yè)于斯特林大學(xué),且是文學(xué)學(xué)士。他認(rèn)為這個(gè)作文題目,不僅能很好地考察學(xué)生的寫(xiě)作能力,并且試圖讓學(xué)生從更國(guó)際的視野去審視自己民族的語(yǔ)言及背后的文化,有一定深度。
    來(lái)自美國(guó)俄亥俄的外教RUBIN也有著類似的看法,他認(rèn)為考題很具時(shí)代感及國(guó)際感,是一篇不錯(cuò)的作文題。
    部分英語(yǔ)國(guó)家“高考”不考作文
    “在學(xué)語(yǔ)言課程之外寫(xiě)作文并不是考試必備的。”DAVID告訴記者,與很多揚(yáng)城家長(zhǎng)想象的有所不同,并不是所有的英語(yǔ)國(guó)家,他們類似高考的大學(xué)入學(xué)考試,都一定要考作文。
    外教LAVI ROKOIKA來(lái)自斐濟(jì),很多揚(yáng)州人不知道的是,斐濟(jì)為英聯(lián)邦成員國(guó),英語(yǔ)為官方語(yǔ)言。她告訴記者,斐濟(jì)以前有類似的高考,后來(lái)不考了,現(xiàn)在大學(xué)基本申請(qǐng)即可,也沒(méi)有高考作文一說(shuō),只有想要得到獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生,會(huì)設(shè)法讓成績(jī)單更好看一些。
    以一篇作文判定寫(xiě)作能力并不科學(xué)
    對(duì)于如何真正提高寫(xiě)作能力,這些外教們無(wú)一例外地表示,只有增加閱讀量。在這些外教看來(lái),中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力的提升,除了養(yǎng)成每天閱讀、勤于練習(xí)的習(xí)慣外,別無(wú)他途。
    不過(guò)也有外教對(duì)于國(guó)內(nèi)高考這種一考定終身的制度表示不能接受,他表示寫(xiě)作能力是變動(dòng)的,僅僅通過(guò)一篇作文判定寫(xiě)作能力并不科學(xué),寫(xiě)作受情緒及心態(tài)的影響很大,應(yīng)該多寫(xiě)幾篇之后取均分。
    來(lái)看看“老外版”高考英語(yǔ)作文
    今年的江蘇高考英語(yǔ)考題大致為:英語(yǔ)常用縮寫(xiě)詞匯將收入中國(guó)漢語(yǔ)詞典,比如PM2.5、NBA等等,對(duì)于這樣的做法,考生是否支持,并闡述觀點(diǎn)。讓我們來(lái)看看,外教們是如何寫(xiě)高考英語(yǔ)作文的。
    考生A
    帥哥DAVID
    英國(guó)、倫敦,畢業(yè)于斯特林大學(xué),主修經(jīng)濟(jì)學(xué),文學(xué)學(xué)士
    原文:
    I BELIEVE THE INCLUSION OF ENGLISH EXPRESSIONS AND IDIOMS INTO FORMAL CHINESE LEARNING WILL BE A POSITIVE INFLUENCE ON CHINESE EDUCATION.
    THIS IS FOR THE BENEFIT OF INCREASED INTERACTION AND UNDERSTANDING BETWEEN ALL THE PEOPLES. SOMETHING WHICH CAN DEFINITELY IMPROVE WITH AN INCREASED KNOWLEDGE OF COMMON EXPRESSIONS AND LINGUISTIC FEATURES.
    IT THEREFORE SEEMS NATURAL TO INCLUDE THESE NEW ADDITIONS TO THE LANGUAGE AS WESTERN CULTURE AND CHINESE CULTURE CONTINUE TO MERGE OFTEN THROUGH FORMS OF ENTERTAINMENT SUCH AS TELEVISION OR SPORTS, BUT ALSO THROUGH THE INCREASED CONTACT AND DIVERSIFICATION OF SOCIETIES. (BY DAVID FROM GLOBAL IELTS YANGZHOU)
    翻譯:我相信,更多的英語(yǔ)表達(dá)方式及文字被直接地納入到漢語(yǔ)字典內(nèi),對(duì)中國(guó)的外語(yǔ)教育將是一個(gè)積極的影響。
    (更多的英語(yǔ)表達(dá)方式被直接納入到漢語(yǔ)字典)可以增加不同民族之間的互動(dòng)及相互了解。同時(shí)也可以提高普通語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,對(duì)于英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和一些語(yǔ)言特征的熟悉及掌握。
    隨著西方文化與中國(guó)文化繼續(xù)交流及融合,這類現(xiàn)象不僅僅經(jīng)常以?shī)蕵?lè)、電視、體育的形式展現(xiàn),也以更多的不斷增長(zhǎng)的文化接觸或社會(huì)的多元化趨勢(shì)得以展現(xiàn),英語(yǔ)表達(dá)方式被直接納入漢語(yǔ)字典也會(huì)日益變成一件自然的事情。
    考生B
    LAVI ROKOIKA
    斐濟(jì),沃爾得國(guó)際英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)外教
    原文:
    ENGLISH EXPRESSIONS TO BE INCLUDED INTO CHINESE DICTIONARY.
    THERE ARE MANY ARGUMENTS FOR AND AGAINST THIS HOWEVER I BELIEVE THAT ENGLISH EXPRESSIONS AND WORDS SHOULD BE INCLUDED IN THE CHINESE DICTIONARY.
    THIS IS BECAUSE CHINA IS QUICKLY BECOMING A SUPER POWER OF THE WORLD, CHINESE PEOPLE POPULATE MOST CORNERS OF THE WORLD BUT MOST IMPORTANTLY, IT WILL HASTEN THE LEARNING PROCESS OF LANGUAGE STUDENTS. AT THE MOMENT, THERE ARE CERTAIN WORDS OR ACRONYMS THAT MOST CHINESE PEOPLE KNOW AND RECOGNIZE EVEN WITHOUT KNOWING ANY OTHER ENGLISH WORD. FOR INSTANCE NBA (NATIONAL BASKETBALL ASSOCIATION)
    THE ENGLISH HAVE ALSO BORROWED WORDS FROM OTHER LANGUAGES AND I DON’T SEE WHY THE CHINESE CANNOT DO SO TOO. FINALLY I BELIEVE THAT IF THE ENGLISH WORDS ARE ANYTHING, THEY WOULD BE VALUABLE ADDITIONS TO CHINESE IN TERMS OF COMMUNICATION.
    翻譯:更多的英語(yǔ)表達(dá)方式被直接納入漢語(yǔ)字典?
    一直有很多的爭(zhēng)論,關(guān)于到底是應(yīng)該支持,還是反對(duì)更多的英語(yǔ)表達(dá)方式及文字,被直接地納入到漢語(yǔ)字典內(nèi)?對(duì)于這件事我一直持贊成的觀點(diǎn)。
    這是因?yàn)橹袊?guó)正在迅速成為世界的超級(jí)大國(guó),中國(guó)人開(kāi)始到全球各地去旅行,尤為重要的是,(更多的英語(yǔ)表達(dá)方式及文字被納入漢語(yǔ)字典)也將加速促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。目前很多的單詞或縮寫(xiě),已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用于中國(guó)人的日常生活,甚至使用它的中國(guó)人并不懂英文,例如NBA(美職籃)
    其實(shí)也要注意到,英語(yǔ)也從其他語(yǔ)言借用過(guò)很多的詞。我不認(rèn)為中國(guó)不能這樣做。最后一點(diǎn)我也相信英語(yǔ)會(huì)在溝通方面對(duì)中國(guó)人起到更大的價(jià)值。
    考生C
    NEIL
    英國(guó),畢業(yè)于著名的謝菲爾德大學(xué)
    原文:
    I BELIEVE THAT THE INCLUSION OF ENGLISH PHRASES IN CHINESE DICTIONARIES IS A POSITIVE THING,AS THOUGH SOME MIGHT ARGUE IT HAS A NEGATIVE IMPACT ON CHINESE CULTURE -PERHAPS”WATERING IT DOWN ”-EXPOSURE TO OTHER CULTURES IS IMPORTANT FOR BROADENING THE MIND.
    SOCIALLY ,EXPOSURE TO ENGLISH LANGUAGE IN THE FORM OF PHRASES WHICH ARE IN DAILY USE ,CAN HAVE A POSITIVE AFFECT ON LEARNING ,AS THIS ‘ALIEN LANGUAGE’BECOMES MORE FAMILIAR.
    EVERY LANGUAGE HAS ITS QUIRKS AND SOME TERMS HAVE NO DIRECT TRANSLATION,THEREFORE ,WE CAN GAIN INSIGHT INTO OTHER COUNTRIES AND WAYS OF THINKING BY ACCEPTING AND USING SNIPPETS OF THEIR LANGUAGE.(BY NELL FROM GLOBAL IELTS YANGZHOU)
    翻譯:我相信更多的英語(yǔ)短語(yǔ)及表達(dá)方式,被漢語(yǔ)字典所吸納或包容,是一件積極的事。盡管有些觀點(diǎn)認(rèn)為,這可能對(duì)中國(guó)的文化產(chǎn)生一定的負(fù)面影響。不過(guò)有時(shí)候開(kāi)放地面對(duì)其他的文化及語(yǔ)言,確實(shí)有利于自身拓寬思路及進(jìn)一步發(fā)展。
    從社會(huì)的角度來(lái)看,更多的吸納英語(yǔ)的表達(dá)方式及短語(yǔ),并日常使用,能夠?qū)τ谡Z(yǔ)言教學(xué)本身有著積極的影響,這也會(huì)使原本相對(duì)陌生的語(yǔ)言,顯得更為熟悉。
    其實(shí)每一種語(yǔ)言都有一些習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)或習(xí)慣用法是很難直接進(jìn)行翻譯的。因此通過(guò)更多的英語(yǔ)表達(dá)方式及文字,被直接地納入到漢語(yǔ)字典內(nèi),我們就能夠更好地了解其他國(guó)家及思維方式,接受并使用他們的言語(yǔ)方式。