女王大學(xué)擁有一流的教學(xué)科研儀器設(shè)備和上百萬(wàn)冊(cè)館藏圖書(shū)。它的計(jì)算機(jī)設(shè)備和交互多媒體教學(xué)體系在全英大學(xué)中居領(lǐng)先地位。全英只有3所大學(xué)兩次榮獲英國(guó)高等教育和成人教育女王周年紀(jì)念獎(jiǎng),女王大學(xué)便是其中之一。
貝爾法斯特女王大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)條件
【原文】Queen’s University/China Scholarship Council Awards
女王大學(xué)/中國(guó)獎(jiǎng)學(xué)金理事會(huì)獎(jiǎng)
【原文】There will be up to 10 full PhD scholarships available for candidates starting their studies in the 2014-15 academic year.
Each Queen’s University Belfast/China Scholarship Council (CSC) award covers:
• International tuition fees
• Maintenance stipend
• One economy class return journey to China
2014-15學(xué)年入學(xué)的申請(qǐng)者學(xué)校會(huì)提供10種全額博士獎(jiǎng)學(xué)金。
貝爾法斯特女王大學(xué)/中國(guó)獎(jiǎng)學(xué)金理事會(huì)獎(jiǎng)(CSC)每一項(xiàng)均包括:
國(guó)際留學(xué)生學(xué)費(fèi)
維護(hù)費(fèi)用
回國(guó)的返程經(jīng)濟(jì)艙機(jī)票費(fèi)用
【原文】Eligibility
資格條件
【原文】(i) Candidates must be citizens of the People's Republic of China at the time of application, and either permanently resident in China or studying overseas. (Those working overseas are not eligible.)
申請(qǐng)者在申請(qǐng)時(shí)必須是中華人民共和國(guó)的公民,或是在中國(guó)永久居住或在海外學(xué)習(xí)(在海外工作的不具有此資格)。
【原文】(ii) Successful candidates must return to China upon completion of their degree.
(1) 成功的申請(qǐng)者必須在完成學(xué)位時(shí)返回中國(guó)。
【原文】Criteria
標(biāo)準(zhǔn)
【原文】The required minimum academic qualifications are an undergraduate Bachelor degree with an average of 75% or above and a Master’s degree with an average of 75% awarded by a Project 985 or Project 211 university.
最低的學(xué)歷標(biāo)準(zhǔn)是必須有985或211工程大學(xué)本科的學(xué)士學(xué)位,平均分不低于75%,碩士學(xué)位平均分不低于75%。
【原文】Applicants who do not have a Master’s degree, but who hold very high grades in their undergraduate Bachelor degrees may be considered on a case-by-case basis at the discretion of the relevant School.
沒(méi)有碩士學(xué)位的申請(qǐng)者,但是如果在本科學(xué)士學(xué)位的分?jǐn)?shù)非常高,也可以依據(jù)不同的情況由相關(guān)學(xué)院定奪。
【原文】Applicants currently in first year of PhD programme at Project 985 or 211 universities, or who are currently employed in China, are eligible to apply if they also meet the criteria above.
目前為985或211工程大學(xué)的就讀第一年博士課程的申請(qǐng)者,或是在國(guó)內(nèi)已經(jīng)工作了的申請(qǐng)者,如果達(dá)到以上的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)也具有申請(qǐng)資格。
【原文】Applicants who have been studying outside China must hold the equivalent of a UK Bachelor Honours degree Second Class Upper Division (2:1) or better, and good grades at Master’s level.
如果是在中國(guó)以外學(xué)習(xí)的申請(qǐng)者則必須持有英國(guó)二等榮譽(yù)學(xué)位偏上(2:1)或更高的資格證明,碩士學(xué)位分?jǐn)?shù)優(yōu)秀。
【原文】By the deadline for receipt of applications to Queen’s (31 January 2014), applicants must have met the English language requirement (IELTS or TOEFL) for their chosen degree programme (see requirements below).
女王大學(xué)接受申請(qǐng)的截止日期(2014年1月31日)時(shí),申請(qǐng)者必須已經(jīng)達(dá)到了他們所選學(xué)位課程(參見(jiàn)下面的要求)的英語(yǔ)語(yǔ)言要求(雅思或托福)。
小編