86留學(xué)網(wǎng)小編在去德國前曾經(jīng)聽一位熟人說過,在德國受邀請(qǐng)去德國人家做客,女主人能算好時(shí)間,在客人按門鈴的瞬間,把熱騰騰烤好的蛋糕從烤箱里取出來招待客人。那時(shí)候我還真不信,怎么可能算得那么準(zhǔn)?一進(jìn)門一分鐘不等就張嘴?
來到德國之后我才知道,這種說法一點(diǎn)也不夸張,德國人真的就這么守時(shí)守點(diǎn)。只不過蛋糕也許不是剛從烤箱里端出來,但茶或者咖啡的確是剛剛泡好的。
【鬧鐘響了,雞蛋一定要出鍋】
德國人做什么事都看表,都按照時(shí)間的長(zhǎng)度來完成。德國人自己說,“我們雖然沒有發(fā)明鐘表,但是我們卻像鐘表一樣準(zhǔn)時(shí)地做事。”是的,德國人煮雞蛋要看表,廚房里擺個(gè)小鬧鐘,定好時(shí)間,3分鐘響,5分鐘響,7分鐘響。鬧鐘響了,雞蛋一定要出鍋,不然就不是3分鐘或者7分鐘的口感了。
聽到這套理論,電影《食神》中用心來做菜,一切憑感覺的史提芬周會(huì)瘋嗎?德國的公共汽車、火車相當(dāng)準(zhǔn)點(diǎn)。我還記得剛剛來德國的時(shí)候,站在公共汽車站前看不懂時(shí)刻表。后來經(jīng)中國同學(xué)點(diǎn)撥才明白,時(shí)刻表的左側(cè)一列表示的是幾點(diǎn),小格子里的數(shù)字表示的是幾分。也就是說,你來到這個(gè)車站,看看手表上顯示的時(shí)間,然后根據(jù)時(shí)刻表就可以知道下一趟車還需要等多久才會(huì)來。
當(dāng)時(shí)給我講解公共汽車時(shí)刻表的同學(xué)還特意提醒,車次都很準(zhǔn)時(shí),如果時(shí)刻表上標(biāo)注出下一趟車是9點(diǎn)37分到,那么這輛車會(huì)在37分到38分這60秒內(nèi)的某一秒到達(dá)。可是如果你9點(diǎn)38分才趕到車站,那時(shí)候車已經(jīng)開走了。我當(dāng)時(shí)覺得很神奇,后來果然體驗(yàn)過,只晚了一分鐘就眼看著大公共在夕陽下絕塵而去的悲壯情景。
德國著名的哲學(xué)家康德每天早上準(zhǔn)時(shí)5點(diǎn)起床。7點(diǎn)去大學(xué)。9點(diǎn)到下午1點(diǎn)在書桌前寫作。下午3點(diǎn)半又準(zhǔn)時(shí)出門散步,在菩提樹大道來回走8圈。晚上10點(diǎn)再準(zhǔn)時(shí)上床睡覺。如果“守時(shí)”這個(gè)詞具有人形,康德就是它的化身。當(dāng)然,康德的例子可能有些極端。不過,有調(diào)查顯示,85%的德國人都認(rèn)為,如果赴約就一定要遵守時(shí)間,他們同時(shí)也希望身邊的人同樣遵守時(shí)間。
德語中說“Fuenf Minuten vor der Zeit ist des Deutschen Puenktlichkeit”,翻譯過來就是“提前5分鐘是德意志的守時(shí)標(biāo)準(zhǔn)”。這也就是說,遵守時(shí)間不僅要準(zhǔn)時(shí)準(zhǔn)點(diǎn),甚至還要提前一點(diǎn)點(diǎn)。例如,如果去德國人家做客,比約定好的時(shí)間提前2分鐘按響門鈴是被允許的,但是千萬不要比約定的時(shí)間晚。
當(dāng)然,也不要比約定的時(shí)間提前10分鐘就敲門,那樣會(huì)讓正在補(bǔ)妝的女主人驚慌失措的。
德語里還有一種說法叫“Puenktlich wie die Maurer”,直譯過來就是“準(zhǔn)時(shí)得像泥瓦匠一樣”。據(jù)說德國的泥瓦匠到下班的點(diǎn)兒就把手里的泥鏟一扔,拍拍身上的土回家了,多一秒都不干。這句俗語現(xiàn)在被用來形容極其準(zhǔn)時(shí),不過德國人的準(zhǔn)時(shí)下班也是出了名的。我有個(gè)朋友有一次去郵局寄包裹,緊趕慢趕,等他扛著大包裹呼哧帶喘地趕到郵局門口時(shí),剛好趕上郵局下班。
他隔著玻璃門看見郵局柜臺(tái)后面還有工作人員在忙活,就敲門想進(jìn)去。郵局的工作人員抬眼看了看他,然后指了指胳膊上戴的手表,低下頭接著該干嘛干嘛。我朋友最終也沒寄成包裹。他很生氣,覺得這種做法太不近情理,除了在熟人圈子里抱怨,還洋洋灑灑地寫了封5000字的駢文投訴信,不過郵局方面最終也沒給他個(gè)他想要的說法。
【守時(shí)原則帶來的文化沖突】
美國心理學(xué)者勞伯·勒范恩(Robert Levine)曾寫過一本書,名叫《時(shí)間的地圖》(AGeography of Time)。在書中他指出,來自不同社會(huì)文化背景的人對(duì)時(shí)間的觀念也大不相同,時(shí)間觀念不同的人碰撞在一起也會(huì)形成文化沖突。例如16世紀(jì)時(shí),歐洲基督教傳教士跑去非洲傳教。這些非常具有時(shí)間觀念的傳教士遇到“有的是時(shí)間”的非洲人,幾乎快瘋了。而在德國或者瑞士,如果現(xiàn)在火車晚點(diǎn)幾分鐘,站臺(tái)上候車的乘客也快瘋了。
曾經(jīng)有德國人問我中國人守不守時(shí)。我覺得這個(gè)問題挺難回答的。憑我自己的理解,守時(shí)在中國實(shí)在是太因人而異了,這甚至不能說是不是南北方之間存在差別,或者東西部之間有著不同。在國內(nèi)每個(gè)個(gè)體的時(shí)間觀念都不一樣。例如國內(nèi)如果聽到有人抱怨說“怎么說好了不來呢?”這未必是約定好的一方晚了10分鐘還沒來,而是可能都過去幾個(gè)鐘頭了,而對(duì)方還沒出現(xiàn)。
國內(nèi)有些人也許會(huì)想,大家那么熟,彼此都是朋友,晚來會(huì)又算得了什么呢?咱們誰跟誰呀,還見什么外呢??墒俏覀€(gè)人覺得,守時(shí)不僅是效率的保證,同時(shí)也意味著對(duì)他人的尊重。退一萬步說,和朋友約定卻不守時(shí)的人,如果是去求職面試,他會(huì)同樣不守時(shí)嗎?前蘇共中央總書記戈?duì)柊蛦谭蛟f過一句名言:“誰來得太晚,生活就會(huì)懲罰他。”
來到德國之后我才知道,這種說法一點(diǎn)也不夸張,德國人真的就這么守時(shí)守點(diǎn)。只不過蛋糕也許不是剛從烤箱里端出來,但茶或者咖啡的確是剛剛泡好的。
【鬧鐘響了,雞蛋一定要出鍋】
德國人做什么事都看表,都按照時(shí)間的長(zhǎng)度來完成。德國人自己說,“我們雖然沒有發(fā)明鐘表,但是我們卻像鐘表一樣準(zhǔn)時(shí)地做事。”是的,德國人煮雞蛋要看表,廚房里擺個(gè)小鬧鐘,定好時(shí)間,3分鐘響,5分鐘響,7分鐘響。鬧鐘響了,雞蛋一定要出鍋,不然就不是3分鐘或者7分鐘的口感了。
聽到這套理論,電影《食神》中用心來做菜,一切憑感覺的史提芬周會(huì)瘋嗎?德國的公共汽車、火車相當(dāng)準(zhǔn)點(diǎn)。我還記得剛剛來德國的時(shí)候,站在公共汽車站前看不懂時(shí)刻表。后來經(jīng)中國同學(xué)點(diǎn)撥才明白,時(shí)刻表的左側(cè)一列表示的是幾點(diǎn),小格子里的數(shù)字表示的是幾分。也就是說,你來到這個(gè)車站,看看手表上顯示的時(shí)間,然后根據(jù)時(shí)刻表就可以知道下一趟車還需要等多久才會(huì)來。
當(dāng)時(shí)給我講解公共汽車時(shí)刻表的同學(xué)還特意提醒,車次都很準(zhǔn)時(shí),如果時(shí)刻表上標(biāo)注出下一趟車是9點(diǎn)37分到,那么這輛車會(huì)在37分到38分這60秒內(nèi)的某一秒到達(dá)。可是如果你9點(diǎn)38分才趕到車站,那時(shí)候車已經(jīng)開走了。我當(dāng)時(shí)覺得很神奇,后來果然體驗(yàn)過,只晚了一分鐘就眼看著大公共在夕陽下絕塵而去的悲壯情景。
德國著名的哲學(xué)家康德每天早上準(zhǔn)時(shí)5點(diǎn)起床。7點(diǎn)去大學(xué)。9點(diǎn)到下午1點(diǎn)在書桌前寫作。下午3點(diǎn)半又準(zhǔn)時(shí)出門散步,在菩提樹大道來回走8圈。晚上10點(diǎn)再準(zhǔn)時(shí)上床睡覺。如果“守時(shí)”這個(gè)詞具有人形,康德就是它的化身。當(dāng)然,康德的例子可能有些極端。不過,有調(diào)查顯示,85%的德國人都認(rèn)為,如果赴約就一定要遵守時(shí)間,他們同時(shí)也希望身邊的人同樣遵守時(shí)間。
德語中說“Fuenf Minuten vor der Zeit ist des Deutschen Puenktlichkeit”,翻譯過來就是“提前5分鐘是德意志的守時(shí)標(biāo)準(zhǔn)”。這也就是說,遵守時(shí)間不僅要準(zhǔn)時(shí)準(zhǔn)點(diǎn),甚至還要提前一點(diǎn)點(diǎn)。例如,如果去德國人家做客,比約定好的時(shí)間提前2分鐘按響門鈴是被允許的,但是千萬不要比約定的時(shí)間晚。
當(dāng)然,也不要比約定的時(shí)間提前10分鐘就敲門,那樣會(huì)讓正在補(bǔ)妝的女主人驚慌失措的。
德語里還有一種說法叫“Puenktlich wie die Maurer”,直譯過來就是“準(zhǔn)時(shí)得像泥瓦匠一樣”。據(jù)說德國的泥瓦匠到下班的點(diǎn)兒就把手里的泥鏟一扔,拍拍身上的土回家了,多一秒都不干。這句俗語現(xiàn)在被用來形容極其準(zhǔn)時(shí),不過德國人的準(zhǔn)時(shí)下班也是出了名的。我有個(gè)朋友有一次去郵局寄包裹,緊趕慢趕,等他扛著大包裹呼哧帶喘地趕到郵局門口時(shí),剛好趕上郵局下班。
他隔著玻璃門看見郵局柜臺(tái)后面還有工作人員在忙活,就敲門想進(jìn)去。郵局的工作人員抬眼看了看他,然后指了指胳膊上戴的手表,低下頭接著該干嘛干嘛。我朋友最終也沒寄成包裹。他很生氣,覺得這種做法太不近情理,除了在熟人圈子里抱怨,還洋洋灑灑地寫了封5000字的駢文投訴信,不過郵局方面最終也沒給他個(gè)他想要的說法。
【守時(shí)原則帶來的文化沖突】
美國心理學(xué)者勞伯·勒范恩(Robert Levine)曾寫過一本書,名叫《時(shí)間的地圖》(AGeography of Time)。在書中他指出,來自不同社會(huì)文化背景的人對(duì)時(shí)間的觀念也大不相同,時(shí)間觀念不同的人碰撞在一起也會(huì)形成文化沖突。例如16世紀(jì)時(shí),歐洲基督教傳教士跑去非洲傳教。這些非常具有時(shí)間觀念的傳教士遇到“有的是時(shí)間”的非洲人,幾乎快瘋了。而在德國或者瑞士,如果現(xiàn)在火車晚點(diǎn)幾分鐘,站臺(tái)上候車的乘客也快瘋了。
曾經(jīng)有德國人問我中國人守不守時(shí)。我覺得這個(gè)問題挺難回答的。憑我自己的理解,守時(shí)在中國實(shí)在是太因人而異了,這甚至不能說是不是南北方之間存在差別,或者東西部之間有著不同。在國內(nèi)每個(gè)個(gè)體的時(shí)間觀念都不一樣。例如國內(nèi)如果聽到有人抱怨說“怎么說好了不來呢?”這未必是約定好的一方晚了10分鐘還沒來,而是可能都過去幾個(gè)鐘頭了,而對(duì)方還沒出現(xiàn)。
國內(nèi)有些人也許會(huì)想,大家那么熟,彼此都是朋友,晚來會(huì)又算得了什么呢?咱們誰跟誰呀,還見什么外呢??墒俏覀€(gè)人覺得,守時(shí)不僅是效率的保證,同時(shí)也意味著對(duì)他人的尊重。退一萬步說,和朋友約定卻不守時(shí)的人,如果是去求職面試,他會(huì)同樣不守時(shí)嗎?前蘇共中央總書記戈?duì)柊蛦谭蛟f過一句名言:“誰來得太晚,生活就會(huì)懲罰他。”