
Harvard Law School did not do enough to protect students from sexual assault and sexual harassment, an investigation by the US Department of Education found on Tuesday.
美國教育部在星期四調(diào)查發(fā)現(xiàn),哈佛大學(xué)法學(xué)院沒能保護(hù)自己的學(xué)生免受性騷擾的危害。
The investigation highlighted two reports of sexual assault. In one, a student was not allowed to participate in her alleged attacker’s appeal, a process that took more than a year and led to a reversal of the findings against him.
調(diào)查重點(diǎn)放在兩個(gè)性騷擾的報(bào)道中。其中一個(gè),涉嫌侵害者的學(xué)生沒能找到證據(jù),過程持續(xù)了一年才找到證明犯人的證據(jù)。
The school was also found to have used what the federal government considers to be an outdated standard of proof. Until July, Harvard Law School required that accusers prove by a “clear and convincing” standard that the attack took place. That standard requires a 75% chance the student was attacked.
法學(xué)院使用的證據(jù)被聯(lián)邦政府認(rèn)為是過時(shí)的。直到7月份,哈佛大學(xué)法學(xué)院才證明被指控人有足夠說服力的證據(jù)證明受害者被侵襲。這一標(biāo)準(zhǔn)有75%的發(fā)生幾率,學(xué)生被襲擊。
As part of an agreement with the Department of Education, Harvard Law has agreed to lower that standard to a 50.1% chance the attack took place, called a “preponderance of the evidence” standard.
與教育部達(dá)成協(xié)議,哈佛大學(xué)法學(xué)院決定降低標(biāo)準(zhǔn)至50.1%,稱作“證據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)”標(biāo)準(zhǔn)。
“I am very pleased to bring to close one of our longest-running sexual violence investigations, and I congratulate Harvard Law School for now committing to comply with Title IX and immediately implement steps to provide a safe learning environment for its students,” said Department of Education assistant secretary Catherine E Lhamon.
教育部助理秘書Catherine E Lhamon說道:“我很欣慰這個(gè)長(zhǎng)期持續(xù)的性暴力事件調(diào)查已經(jīng)結(jié)束了,祝賀哈佛大學(xué)法學(xué)院遵守第五條規(guī)章并采取行動(dòng)為學(xué)生提供了一個(gè)安全的學(xué)習(xí)環(huán)境?!?BR> The finding comes after months of investigation into the centuries-old Ivy League school. The changes, which are university-wide, will take effect in the 2014-15 academic year. They do not resolve a separate investigation by the Department of Education into Harvard College.
調(diào)查的結(jié)果在對(duì)成立了幾個(gè)世紀(jì)的常青藤聯(lián)盟中發(fā)現(xiàn)。學(xué)校范圍內(nèi)的改變會(huì)在2014-2015學(xué)年體現(xiàn)出來。教育部不只是單一對(duì)哈佛大學(xué)進(jìn)行調(diào)查。
The agreement between regulators and the law school required a number of other provisions be put into place, including implementing a new climate survey, training staff and informing victims of their rights when reporting sexual harassment or assault.
調(diào)整人和法學(xué)院達(dá)成的協(xié)議需要一部分其他的條款,包括實(shí)施一種新的氣候研究,培訓(xùn)員工以及告知當(dāng)發(fā)生性騷擾的時(shí)候受害人有哪些權(quán)利。
The changes do not come without controversy. Recently, 28 Harvard law professors penned an opinion piece in the Boston Globe, calling the new standards “inconsistent with the finest traditions of Harvard University” and saying they were imposed by the federal government.
這一改變的出現(xiàn)是有爭(zhēng)議的,近期哈佛大學(xué)的28位教授在波士頓環(huán)球報(bào)發(fā)布了一條觀點(diǎn)。認(rèn)為新的標(biāo)準(zhǔn)與“哈佛大學(xué)最優(yōu)秀的傳統(tǒng)不符”,并聲明收到聯(lián)邦政府施加的壓力。
Before the changes, victims of sexual assault said the school’s outdated policy and untrained staff deterred them from reporting at all.
在改革之前,遭遇性騷擾的被害人說學(xué)校過時(shí)的條款和沒有經(jīng)驗(yàn)的員工組織他們說出全部事實(shí)。
以上就是出國留學(xué)網(wǎng)為大家整理的最新資訊,內(nèi)容均來自于《衛(wèi)報(bào)》,如果喜歡請(qǐng)按Ctrl+D進(jìn)行收藏!
小編推薦其他美國留學(xué)須知:
?
美國留學(xué):留學(xué)生要支付額外的費(fèi)用
美國留學(xué):讓你驚訝的三件事
盤點(diǎn):美國留學(xué)生求職的四個(gè)技巧
美國留學(xué)的10個(gè)好習(xí)慣