雙語新聞:國外學校培訓大學生以預防性侵行為

字號:


    近年來,性侵事件頻繁發(fā)生,校園性侵問題也引起社會關(guān)注。美國等國家也面臨同樣的問題,出國留學網(wǎng)(www.liuxue86.com)為大家?guī)黼p語新聞,了解其它國家如何對待和解決校園性侵問題。
    The first year of college is usually a time to learn andhave fun. Many young people enjoy the freedom ofliving away from home for the first time. For youngwomen in the United States, however, it is a timewhen they are at high risk of experiencing a sexcrime.
    大學第一年通常是學習和玩耍的時候,很多年輕人喜歡首次離家的自由。然而對美國的年輕女性來說,這是她們?nèi)菀壮蔀樾苑缸锸芎φ叩母唢L險時期。
    The U.S. Justice Department reports that American women age 18 to 24 had the highest rate ofsexual assault. The study also found that university students were less likely to report suchcrimes than non-students. Among college women, nine out of ten knew the person whosexually assaulted them.
    美國司法部報告稱,年齡在18到24歲的美國女性遭受性侵的幾率最高,這份研究還發(fā)現(xiàn),與非學生相比,大學生更不可能對此類罪行報警。在大學女生中,每10個人中有9人認識對她們進行性侵的人。
    How Colleges Deal with Sexual Assault in Canada
    In Canada, three universities recently ran a program to train female students to avoid sexualassault while in college. The two-year program was available at universities in Calgary, Alberta,and Windsor and Guelph in Ontario, Canada.
    在加拿大,三所大學最近開展了一個培訓女學生以避免學院性侵的項目,這個為期兩年的項目在加拿大艾伯塔省卡爾加里大學、安大略省的溫莎大學和圭爾夫大學推出。
    該項目涉及的是大一女生,學生們花12個小時來學習如何判斷風險、處理情緒以及進行自衛(wèi)。
    The program involved women in their first year at the schools. The students spent 12 hourslearning how to judge risks, deal with emotions, and use self-defense.
    The program taught students to be especially on guard at parties and other high-risk campussocial events. The training taught students to attend such events together. If separated, theyshould check on each other periodically. They should also take extra care in their use ofalcohol. At least half of the sexual assaults among college women involve drinking.
    該項目教學生們特別注意防范聚會和其他高風險的校園社交活動,教學生們結(jié)伴參加此類活動。如果被分開,她們應該不時地查看對方。她們還應該在飲酒時特別小心,大學女生遭受的至少一半性侵都與飲酒有關(guān)。
    大約450名學生接受了培訓,還有差不多這么多的學生只接受了書面信息,并與培訓者進行短暫的會面,得到12小時培訓的那一組遭受強奸的風險下降了50%。
    About 450 students received the training. A group of about the same size received only writteninformation and a brief meeting with the trainers. The group that received the 12 hours oftraining saw an almost 50 percent drop in risk of rape.
    Study investigators said there were limitations in their research. They noted that the study wasdesigned for women. They wrote that effective interventions that target men's behavior arealso needed.
    大約450名學生接受了培訓,還有差不多這么多的學生只接受了書面信息,并與培訓者進行短暫的會面,得到12小時培訓的那一組遭受強奸的風險下降了50%。
    研究的調(diào)查者稱這份研究存在局限性,他們指出,這份研究針對的是女性,他們稱還需要對男性的行為進行有效的干預。
    American response to campus sexual assault
    In the U.S., Harvard, Rutgers and several other universities have also developed "bystandertraining." This means students offer help if they see someone in danger of being assaulted. Thetraining helps students, both men and women, decide when it is safe to personally interveneand when to call the police.
    Last year, President Barack Obama ordered the establishment of a task force on sexualviolence at universities. The investigative group's report advised universities to take severalmeasures. They include methods for researching the sex crime "climate" of the university andimproving systems for reporting crimes as well as prevention programs.
    The White House task force said one in five women experiences sexual assault in her collegeyears. It has started a web site called Not Alone to give schools and students information onhow to react to and prevent sexual assault.
    在美國,哈佛、羅格斯和另外幾所大學還進行了“旁觀者培訓”,這意味著一旦學生看到有人有遭受侵犯的風險,就要提供幫助。該培訓項目幫助男生和女生決定何時進行干預是安全的,以及何時報警。
    去年,巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)下令就大學性侵成立特別工作組,該調(diào)查小組的報告建議各大學采取幾項措施,包括調(diào)查大學性侵風氣、改善報警體系及預防項目。
    白宮工作組稱,每五個女生中就有一個會在大學期間遭受性侵,該工作組還成立了名為Not Alone的網(wǎng)站,給學校和學生提供如何應對和預防性侵的信息。
    President Obama spoke about the issue of campus sexual assault in one of his weeklybroadcasts in January.
    "Perhaps most important, we need to keep saying to anyone out there who has ever beenassaulted: you are not alone. You will never be alone. We have your back. I've got your back."
    Schools or educators can learn more about preventing sexual violence from the NationalSexual Violence Resource Center.
    I'm Jill Robbins.
    1月份奧巴馬總統(tǒng)在每周廣播中談到了校園性侵問題。
    “可能最重要的是,我們需要不斷告訴那些曾被性侵的人:你并不孤單,你永遠都不孤單,我們是你的堅強后盾。”
    學校和教育工作者可以從美國國家防止性暴力資源中心了解更多有關(guān)預防性暴力的信息。
    我是吉爾·魯賓斯。