The German-speaking population has been an inseparable part of the world’s greatest creations in both arts and sciences; thus almost every academic discipline has a long and outstanding tradition of success stories, in Germany and beyond. Add this to that the fact that as of October this yearGermany abolished all tuition fees for national and international students alike, offering free internationally recognized degrees for every prospective student. There you have it: the ideal study abroad destination.
Germany is at the heart of modern Europe in many ways – geographically, economically, and as one of the leading political lights in the EU. It’s also a multicultural melting-pot, an international center for everything from arts and fashion to automotive design and beer festivals, and boasts a capitalthat over the last few decades has emerged as one of the trendiest cities in the world.
Add to this a history of great creatives and thinkers, including the likes of Goethe, Beethoven and Bach, as well as the recent tragedies of the 20th century, and you’ll certainly find no shortage of German artefacts and landscapes to get stuck into.
No wonder students from all around the world are confused as to why can every other country cannot make such a convenient move as Germany. However, the lack of tuition fees is just one of many benefits of studying in Germany. Let’s go through all the advantages Germany has to offer to international students…
德語人口已經成為世界上最偉大的創(chuàng)造的不可分割一部分,不管是在藝術還是科學方面;因此幾乎每個專業(yè)都有很長并且出眾的成功故事,在德國和德國之外的地方。還有一個事實能夠更加加強這一個觀點,德國目前取消了所有的學費,對本國學生和國際學生一視同仁,為每一位就讀的學生提供免費的國際認可的學位。這就是你擁有的:一個理想中的留學目的地。
從很多方面來說,德國都是現(xiàn)代歐洲的中心,不論是從地理上、經濟上,還是歐盟中主導的政治力量之一。德國還是一個多元文化大熔爐,是藝術、汽車設計和啤酒節(jié)的國際中心。
德國歷史上還有很多偉大的創(chuàng)意家和思想家,包括歌德、貝多芬、巴赫,以及最近的20 世紀悲劇歷史,在德國,你一定不愁找不到德國的文物和景觀。
來自世界其他國家的很多學生都不明白,為什么其他國家不能像德國這樣。但是,免除學費只是在德國留學的諸多好處其中之一,你能享受到的遠遠不止于此。下面請看出國留學網為大家獨家整理并且翻譯的在德國留學的好處,希望對大家有幫助。
1. No tuition fees at public universities in Germany
Higher education in Germany is mainly funded by the state and as such it is literally free of charge for domestic and international students alike. The German higher education system consists of around 400 institutions, divided into public “tuition free” institutions that host over 2.4 million students across Germany, and a smaller number of private institutions that enroll less than 5% of the total student body.
In the past decade, Germany has been politically struggling to ban tuition fees throughout the whole country; yet as a decentralized federal country it was difficult to bring all 16 of the federations to agree. In October 2014, consensus was reached and Germany is now offering access to free higher education to all students, regardless of their origin.
1、德國的公立大學不收取學費
德國高等教育的經費主要由國家支出,因此就是你能從字面上讀到的意思,德國本國學生和國際學生都可以一視同仁地享受免學費的福利。德國高等教育體系由大約400所院校組成,分為公立“免學費”院校,在整個德國有超越240萬學生就讀,此外還有少數(shù)的私立學校,在讀學生數(shù)量少于總學生數(shù)量的5%。
在過去十年里,德國在政治上一直努力在全國實行廢除學費的政策,但是德國作為一個分散的聯(lián)邦制國家,很難使所有16個聯(lián)邦同意。在2014年10月達成共識,德國現(xiàn)在為所有在德國接受高等教育的學生提供免學費的政策,不論其原籍國是哪里。(但是德國巴登符騰堡州計劃從2017年秋季學期開始向國際學生收取學費)
Undergraduate costs to study in Germany
Although you can study in Germany for free at public institutions as an undergraduate, there is a charge per semester for enrolment, confirmation and administration – usually between €150 and €250 (US$170-280) depending on the university. There may be an additional charge of around €100 for a “Semesterticket”, which covers public transport expenses for six months. If you exceed the standard period of study by more than four semesters, you may also face a long-term fee charge, which could be as much as €800 (US$920) per semester.
Most universities in Germany are public. Private institutions are usually primarily dependent on tuition fees for their funding (though some also receive support from foundations), and can charge up to €20,000 (US$22,850) per year. The University of Witten-Herdecke, for example, charges around €15,000 (US$17,150) for a degree, but offers flexible finance options, giving students the choice of whether to pay tuition fees from the start or pay a percentage based on income after graduation.
The Federal Student Financial Aid Program (BAf?G: Bundesausbildungsf?rderungsgesetz) is available for German nationals and EU students, and even for foreigners under select conditions. Generally this aid is for those under 30 years old, or under 35 for those studying for a master’s degree. But exceptions can be made depending on circumstance. BAf?G offer grants to cover basic living and training costs and also provides an Education Loan program, giving students the opportunity to take out a low-interest loan.
在德國本科留學的費用
雖然你可以在德國的公立大學免收學費進行本科學習,但是你仍然需要支付一些費用用于每學期的注冊、確認和管理,具體收費標準取決于你所就讀的大學,這筆費用通常為150歐元到250歐元之間(約合170美元到280美元) 。除此之外,可能還會有大約100 歐元的“學期優(yōu)惠乘車票”的額外費用,這個費用包括了你在六個月的時間內搭乘公共交通的費用。如果你在德國留學的時間超過了四個學期的標準時間,你也可能會需要支付“超期費”,這筆費用可能會高達800歐元(約合920美元) 每學期。
在德國大多數(shù)的大學都是公立大學。私立大學通常靠從學生那里收取的學費來提供大學運作的資金,盡管有些私立大學也會得到基金會的支持,私立大學可能會收取高達20,000歐元(約合22,850美元) 每年的學費。舉個例子來說,維藤黑爾德克大學,一個學位的學費大約是15,000歐元 (約合17,150美元) ,但是這所大學也提供靈活的繳費選項,讓學生可以選擇在一開始就一次性付清學費,或者是根據(jù)畢業(yè)之后的收入來按照百分比支付學費。
聯(lián)邦學生財政援助項目是為德國本國學生以及歐盟國家學生準備的,也包括滿足條件的外國學生。一般來說,這種援助是為那些30歲以下的學生,或者35歲以下打算攻讀碩士學位的學生提供的。但是也可能有例外情況,具體視情況而定。聯(lián)邦學生財政援助項目也提供助學金,不過僅僅能夠支付基本生活費和培訓費用,此外還提供教育貸款項目,讓學生能夠有機會獲得低息貸款。
Master’s and postgraduate costs to study in Germany
Master’s degrees at German universities are usually free if they are classed as “consecutive” – i.e. following directly on from a related bachelor’s degree gained in Germany. Again, there is a small charge per semester for enrolment, confirmation and administration, plus a Semesterticket. However, a “non-consecutive” master’s degree, for those who have gained their bachelor’s degree elsewhere in the world, can cost more than €10,000 (US$11,450) per semester, and private German universities can charge up to €30,000 (US$34,300) per year for a master’s degree.
For example, Germany’s top-ranked institution, the Ruprecht-Karls-Universit?t Heidelberg, lists fees for non-consecutive master’s degrees ranging from €2,050 (US$2,350) per semester for a Master of Science in Biomedical Engineering up to €6,000 (US$6,870) per semester for a Master of Science in Health Economics.
At PhD level, tuition is once again free at all universities in Germany – for the first six semesters at least. As at all levels of study, PhD students are also required to make a semester contribution of between €150 (US$170) and €200 (US$230) for administration and other costs.
在德國碩士留學的費用
如果你屬于“連續(xù)就讀”的學生,即你的學士學位就是在德國大學獲得的,并且你直接在德國大學就讀跟你學士學位專業(yè)相關的碩士學位,那么你在德國大學就讀碩士學位就是免收學費的。與在德國大學讀本科一樣,雖然免收學費,但是每學期還是有少量的注冊費、確認費以及管理費,再加上學期優(yōu)惠乘車票的少量費用。但是,如果你不是“連續(xù)就讀”的學生,就是說你是在世界別的國家獲得的學士學位,你在德國大學就讀碩士學位就可能會被收取超過1萬歐元 (約合11,450美元) 每學期的學費,德國的私立大學可能收取高達3萬歐元 (約合34,300美元) 每年的學費。
舉個例子來說,在德國排名頂尖的大學,海德堡大學,非連續(xù)就讀的碩士學位列出的費用是,生物醫(yī)學工程碩士的學費為2,050歐元 (約合2,350美元) 每學期,衛(wèi)生經濟學碩士的學費為6千歐元 (約合6,870美元) 每學期。
但是如果你是在德國就讀博士學位,那么所有的德國大學都是免學費的,至少是最開始的六個學期免收學費。就像在德國大學就讀其他等級一樣,博士學生每學期也需要繳納150歐元 (約合170美元) 到200 歐元 (約合230美元) 的管理費以及其他費用。
Cost of living in Germany
While many students are able to study in Germany for free, living expenses are unavoidable. The cost of living in Germany is more expensive in some areas than others (big cities such as Munich as well as cities across western Germany tend to be more expensive), with costs ranging from €350 to €1,000 (~US$482 to US$1,377) per month. Rent will be your largest monthly expense, but is cheaper if you live in a shared flat (average rent of €298/US$340 per month) or a student hall of residence (€240/US$275 per month).
Based on data from the DAAD, other average monthly costs are as follows: €165 (~US$190) for food; €52 (US$60) for clothes; €82 (US$95) for transport; €33 (US$38) for telephone, internet and TV license; €30 (US$35) for work/study materials, and €68 (US$80) for leisure activities.
You won’t need a visa to study in Germany if you’re an EU national or a citizen of Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland. Otherwise expect to pay around €60 (US$70) for your student visa, but there are also fee reductions or waivers for Schengen visas. In order to fulfill the visa requirements, you will need to show proof that you have, or have access to, around €8,040 per year (US$9,230) or €670 (US$770) per month to cover your living costs.
You will also need health insurance as a pre-condition of registering at a German university. If you’re a resident of a country within the EU or EEA, there should be a social security agreement between your country and Germany. This means that if you have public health insurance, you should be covered in Germany as well (full list here). If your health insurance is not valid in Germany, expect to pay between €80 (US$90) and €160 (US$180) per month to cover this.
在德國留學的生活費
雖然很多學生都能夠免費在德國留學,但是德國留學期間的生活費也是不可避免的。在德國有些區(qū)域的生活成本要比另外的區(qū)域更高,比如在慕尼黑等大城市還有德國西部的城市就更昂貴,生活費為350歐元到1000歐元每月(約合482美元到1,377美元) 。房子租金會成為你每個月最大的一筆開支,但是如果你跟別人一起合租的話,租金會要便宜一些,平均租金為298歐元(約合340美元)每個月,或者你還可以選擇住在學生宿舍,費用也會更便宜,只需要240歐元(約合275美元)每個月。
根據(jù)德意志學術交流中心(DAAD)的數(shù)據(jù)顯示,其他每個月的平均費用還有以下幾個方面:165歐元(約合190美元) 的餐食費用,52歐元(約合60美元)的衣服購買費用,82歐元(約合95美元)的交通費用,33歐元(約合38美元)的電話、互聯(lián)網和電視許可證費用,30 歐元(約合35美元) 的工作學習材料費用,以及68歐元(約合80美元)的休閑活動開支。
如果你是來自歐盟國家或者冰島、列支敦士登、挪威或者瑞士這些國家的公民,那么你不需要留學簽證就可以來德國留學。否則你就需要花費大約60歐元(約合70美金)的費用來申請你的留學簽證,但是申根簽證也可以享受費用降低或者免除的福利。為了滿足德國留學簽證申請的要求,你需要證明你自己擁有或者有權接觸,大約8,040歐元(約合9,230美元) 每年或者670歐元(約合770美元)每個月的金額,用于支付你在德國留學期間的生活費用。
如果你想要在德國大學注冊,你還需要購買健康保險,這是在德國大學注冊的前提條件。如果你是一個來自歐盟或者歐洲經濟區(qū)國家的居民,那么你的國家和德國之間應該有社會保障協(xié)議。這就意味著,如果你已經購買了公共醫(yī)療保險,那么你在德國留學期間也可以同樣享受這個保險。如果你不確定你是否能夠享受,請在來德國留學之前就資訊清楚。如果你的健康保險在德國是無效的,那么你每個月需要支付大約80歐元(約合90美元) 到160歐元 (約合180美元)的健康保險費。
Scholarships to study in Germany
The German Academic Exchange Service, otherwise known as the DAAD (Deutscher Akademischer Austausch Dienst), provides support for German and international students to gain funding to live and study in Germany for free or at a more affordable cost. DAAD scholarships to study in Germany are offered to German and international students of all levels, as well as academics and researchers. To find relevant scholarships to study in Germany, you can search based on keywords, study level, country of origin and subject.
Another useful resource comes from the Federal Ministry of Education and Research or BMBF (Bundesministerium für Bildung und Forschung), which hosts a site dedicated to providing information on scholarships to study in Germany.
在德國留學的獎學金
德意志學術交流中心,也被稱為DAAD,為德國本國學生以及國際留學生提供了支持,讓這些學生能夠獲得資金補助,能夠免費或者以更能夠負擔得起的費用在德國學習和生活。德意志學術交流中心的德國留學獎學金是為所有等級的德國本國學生和國際留學生提供的,學者和研究人員也可以享受。如果你想了解德國留學相關的獎學金,你可以根據(jù)關鍵詞、你的學習等級、原籍國以及專業(yè)等分類條件來進行搜索。
德國聯(lián)邦教育和科研部(BMBF)也是你了解德國留學獎學金的另一個非常有用的資源,BMBF建立了一個網站,提供各種去德國留學獎學金的信息,你也可以搜索了解。
2. Excellent higher education staff members and infrastructure
Higher education in Germany consists of three different types of institutions:
Universities
Universities of Applied Sciences
Technical, Art, Film and Music Colleges
Most public universities in Germany date from the Middle Ages, barring a significant tradition of qualitative education and prominent names in various academic disciplines. Other institutions were either founded after the Second World War or fairly recently, including most of the private universities in Germany.
Universities in Germany are known to excel in both infrastructure and curricula. Optimal facilities providing contemporary technology, and a diversified professional staff that contributes to compounding an enlightening curricula, ensure promising future generations of experts regardless of the discipline. Innovation, international cooperation and practice-oriented studies are considered to be the revolutionary roads to a world-class education.
2、頂尖的高等教育教職員和基礎設施
德國的高等教育由三種不同類型的機構組成:
-大學
-應用科技大學
-技術、藝術、電影和音樂學院
大多數(shù)德國的公立大學的歷史可以追溯到中世紀,因此這些大學在某些學術領域已經是響當當?shù)拿?。其他機構也是在第二次世界大戰(zhàn)后或者不久之前成立,包括德國大部分的私立大學。
德國的大學卓越的基礎設施和課程是眾所周知的。最頂尖的設施提供與時代接軌的最新技術,還有多元化的專業(yè)人員,有助于為學生提供最優(yōu)良的課程,培養(yǎng)有前途的未來一代的新人才。創(chuàng)新、國際合作和面向實踐的學習被認為是通往世界一流教育的途徑。
3. Internationally recognized degrees
Universities in Germany now all operate under the Bologna reform, which ensures all students get a unified and internationally recognized degree such as bachelor’s, masters or PhD.
BA/BSc equals 6 semesters of study
MA/MSc equals to 2-4 semesters, depending on the program
PhD equals 4-6 semesters, depending on the program
This applies to most academic disciplines, except for medicine, law and pharmacy. In these subjects students are still educated in the traditional way; a state exam is conducted at the end of studies, and the course lasts a few more semesters than an ordinary bachelor’s degree.
3、國際認可的學位
德國的大學現(xiàn)在都在進行波羅尼亞改革,這就是為了確保所有的學生都能獲得統(tǒng)一并且國際公認的學位,例如學士學位、碩士學位或者博士學位。
-文學士/理學士相當于要進行6個學期的學習
-文科碩士/理科碩士相當于要進行2-4個學期的學習,具體要根據(jù)你所就讀的課程
-博士學位相當于要進行4-6個學期的學習,具體要根據(jù)你所就讀的課程
這適用于大多數(shù)學術專業(yè),除了醫(yī)學、法學和藥學。在這些專業(yè)的學生仍然接受傳統(tǒng)的教育方式;在學習結束需要參加全國統(tǒng)一的考試,課程比普通的學士學位課程多幾個學期。
4. Study programs taught in English
Studying in Germany not only comes for free, but you can also do it in English if your German language skills are not so good. English is an international and widely spoken language, taught as a second language in the majority of schools around the world. A fresh start in a new country, a new university AND a new language can be tougher than you think; therefore you might want to go easy on yourself and take up an international program taught in English while your German language skills advance, and then perhaps switch to studying in Germany.
4、參加英語授課的課程
來德國留學不僅僅是免費的,并且如果你的德語語言技能不是很好的話,你還可以參加英語授課的課程。英語國際通用并且被廣泛使用的語言,在世界各地的絕大多數(shù)的學校都將英語作為第二語言教學。當你在一個新國家全新開始的時候,一所新的大學以及全新的語言會比你想象中的更艱難;因此你可能會想要讓自己更容易一點,你可以先參加英語授課的國際課程,然后在你德語可以的情況下再轉換到德語授課的課程。
5. Great job opportunities
Regardless of the free tuition fee policy, studying in Germany doesn’t come entirely for free – you still need to meet the living costs. Therefore many international students tend to look for a job to support themselves while studying. It is very easy for EU students to find a job, as there are no limitations whatsoever. Meanwhile students from non-EU countries have to apply for a work permit, and their working hours are limited to 190 full days or 240 half days per year.
Students from countries outside of the EU, EEA or Switzerland are not permitted to work freelance or self-employed. However, this has seldom been an issue since Germany is a very well-developed country where the economy supports thousands of new jobs every day, giving the majority of international students the possibility of finding a decent job.
It’s worth mentioning that practice-oriented universities in Germany have agreements with great companies, providing students with internships. These may not always be paid, but could lead to a great future job after obtaining your degree.
5、絕佳的工作機會
先拋開德國免學費的政策,其實在德國留學并不是完全免費的——因為你仍然需要支付生活費用。因此許多國際留學生傾向于在留學的同時也找一份工作來養(yǎng)活自己。對于來自歐盟國家的學生來說,找一份工作很容易并且沒有任何限制。來自非歐盟國家的學生必須申請工作許可證,而且他們的工作時間限制為每年190個全天或者240個半天。
來自歐盟、歐洲經濟區(qū)或者瑞士以外的國家的學生不能夠參加自由職業(yè)或個體經營。但是,這很少成為問題,因為德國是非常發(fā)達的國家,那里的經濟能夠支持每天數(shù)千個新的工作崗位,能夠讓大多數(shù)的國際學生找到一份體面的工作。
值得一提的是,以實踐為導向的德國大學與很多大公司有協(xié)議,為其學生提供實習的機會。這些工作可能不是所有的都能得到報酬,但是在你獲得學位之后可能會為你帶來一份未來的好工作。
6. A chance to explore all aspects of life in Germany
Student life in Germany thrives on adrenaline and curiosity. German people are friendly but give you privacy; mutual respect and order are part of the daily routine; and cultural diversity is worth exploring in every inch of the country, as it makes you feel part of one entity rather than a total stranger.
Outdoor activities are pretty popular in Germany, including sports, hiking, cycling, skiing and more – so students who consider themselves athletic are going to fit in just fine. As most international students choose to live in metropolises, they’ll find lots of activities to fill their spare time; hanging out in bars, clubbing, theater and cinema are all part of student life in Germany. Most of the great German cities are artsy and have a vivid underground music scene, full of hipster fashion, books and ideals which all make for an enlightening and interesting experience.
If you get tired of the frenzy, you’ll find that Germans are for the most part more private people, who prefer smaller gatherings behind closed doors, enjoying their food and beverages in a more intimate atmosphere. Once you have a chance to join local friendship groups, you will start learning about “real” life in Germany.
Germans are by all means green. Parks and green spaces are part of every neighborhood and remain the ideal space to calm the mind. Travelling in and out of the country promises surreal landscapes, great architecture and loads of historical data to be revealed.
Another true advantage to life in Germany is the excellent public transport, which is efficient, safe and fast. As an additional perk of studying in Germany, you get a travel card for free by paying enrollment and administrative taxes that are ridiculously low.
6、探索德國生活各個方面的機會
在德國的學生生活靠你的腎上腺素(這能夠讓你心跳加速、精力充沛、行動迅速)和好奇心。德國人很友好,同時也會給你隱私,相互尊重和遵守秩序就是日常生活和工作的一部分。德國多樣的文化值得你去探索這個國家的每一寸,這能讓你感覺到你是在這個整體中的一部分,而不是一個完全的陌生人。
戶外活動在德國很流行,包括各種運動、徒步旅行、騎自行車、滑雪和更多其他的活動,所以如果你認為自己是運動型的,那么這就非常適合你了。大多數(shù)的國際留學生都會選擇住在大城市,他們會發(fā)現(xiàn)很多的活動都可以用來消耗他們的課余時間,逛酒吧、夜總會、劇院和電影院都是德國學生生活的一部分。德國大多數(shù)城市都有藝術家的氣息,有生動的地下音樂,到處都是時髦的時裝、書籍,以及極具啟發(fā)性和有趣的想法。
如果你厭倦了瘋狂,你會發(fā)現(xiàn)德國人更多的時候是比較私人的,他們喜歡關起門來的小型聚會,在更親密氛圍中享受他們的食物和飲料。一旦你有機會進入到當?shù)厝说呐笥讶Γ銓私獾降聡罢嬲摹鄙睢?BR> 德國人都想盡辦法做到綠色環(huán)保。公園和綠地是每個社區(qū)的一部分,是保持你冷靜頭腦的空間。你可以看看德國超現(xiàn)實的風景,偉大的建筑,以及厚重的歷史。
在德國的生活的另一個真正優(yōu)勢在于非常棒的公共交通,德國的公共交通是真正的高效、安全、快捷。在德國留學的額外福利就是,你在支付學校注冊和管理稅之后,會獲得一張免費的交通卡,而你用這張卡搭乘德國公共交通所需的費用更是你想不到的低。
Explore Berlin
Germany’s capital city is unique. Study abroad here and you’ll never stop learning. Top historical sites to visit include the Berlin Wall, the Jewish Holocaust Memorial, Charlie’s Checkpoint and Potsdamer Platz. While the city holds a checkered history, scarred by the Second World War and the following period of division, Berlin’s history makes the city what it is today, a modern city of incredible diversity, openness and historic remembrance. There’s also much, much more to Berlin than historic sites. It has a vibrant film industry, a raging nightlife, great cuisine and an eclectic underground music scene. From the majestic Brandenburg Tor to the fashionable Alexanderplatz, Berlin is a capital city like no other.
探索柏林
德國的首都是獨一無二的。在這里留學,你永遠不會停止學習的腳步。這里有許多非常棒的歷史遺跡,你可以參觀包括柏林墻、猶太大屠殺紀念館、查理檢查站和波茨坦廣場在內的歷史遺跡。雖然城市有著盛衰無常的歷史,有著第二次世界大戰(zhàn)留下的累累傷痕,以及未來美好的愿景,柏林的歷史造就了柏林這座城市的今天,使柏林今天成為了一個現(xiàn)代化的城市,并且充滿了令人驚艷的多樣性、開放性和歷史性。柏林的意義遠遠不僅僅是歷史遺跡,它還有許多別的東西。柏林有蓬勃的電影產業(yè),豐富多彩的夜生活,絕佳的美食和不拘一格的地下音樂。從雄偉壯觀的勃蘭登堡門到時尚的亞歷山大廣場,柏林與其他的首都城市截然不同。
Castle Neuschwanstein
This 19th-century Romanesque Revival palace is one of the most picturesque castles in the world. Commissioned by Germany’s “fairy-tale king” Ludwig ll of Bavaria, Castle Neuschwanstein holds a special place in German history. Upon the death of his grandfather, Germany’s slightly eccentric king began the task of rebuilding the palace, a favorite haunt from his childhood years.
Incorporating his love of opera, most notably that of composer Richard Wagner, Ludwig built himself a haven in which he was able to live out his idea of the Middle Ages. However, the palace wasn’t yet finished when Ludwig died in mysterious circumstances by the lake. Today, visiting Castle Neuschwanstein is one of the most popular things to do in Germany with more than 1.3 million visitors annually. It’s also widely known as the inspiration for Disneyland’s Sleeping Beauty Castle.
新天鵝堡
新天鵝堡是19 世紀羅馬式復興式宮殿,是世界上最美麗的城堡之一。新天鵝堡是由德國的“童話國王”巴伐利亞的維希二世委托建造,在德國歷史上具有非常特殊的位置。在國王的祖父去世之后,德國略顯古怪的國王開始重建宮殿,這是從他的童年歲月開始就最喜歡做的事。
結合維希二世對歌劇的喜愛,其中最引人注目的是作曲家理查德瓦格納,維希二世為自己建了一個避風港,在這其中他能夠活出他自己中世紀的想法。但是,這座宮殿尚未完成,維希二世就在湖邊神秘死亡。今天,參觀新天鵝堡是超過130萬名游客每年去德國旅游最愛做的事情之一。新天鵝堡也被廣泛認為是迪斯尼樂園睡美人城堡的靈感來源。
Christmas markets
One of the best things of studying abroad in the Northern Hemisphere is the way Christmas brightens up the winter months, and Germany certainly knows how to make the most of the festive season. It won’t matter that the days are shorter and the temperatures colder; wrap up warm and head outside to explore the country’s famous Christmas markets (Weichnachtsmarkt), which are staged in almost every town and city around Germany and have become a popular event across Europe. Glut out on glühwein (warm red wine with fruit and spices) and apple fritters, and get all your Christmas shopping done in one hit!
圣誕市場
在北半球國家留學的最棒的事情之一就是冬季的圣誕節(jié),圣誕節(jié)能夠燃燒整個冬季的氛圍,德國當然也知道怎樣使這個節(jié)日最喜慶。白天時間短、溫度低,這些都無所謂,穿上暖和的衣服一起來探索德國著名的圣誕市場 (Weichnachtsmarkt)吧。圣誕市場幾乎在德國每個鎮(zhèn)和城市都有,已經成為歐洲非常受歡迎的活動。來一杯圣誕熱紅酒(這是溫熱的紅葡萄酒加上水果和香料調制而成的) 和炸蘋果圈,然后在這里一次性完成你的圣誕血拼吧。
Oktoberfest
Germany is one of the great brewing nations of the world, and taking time to indulge in some of the world’s finest beers is often at the top of lists of things to do in Germany. The most popular way to do this is by joining Munich’sOktoberfest, which takes place from late September and lasts for two whole weeks, attracting approximately six million visitors to the Bavarian capital every year. Forget your books for a few days and get into the spirit of Oktoberfest – you’re likely to find a large part of the German student population doing the same, along with many of your lecturers too!
啤酒節(jié)
德國是世界的啤酒釀造大國之一,經常抽空品嘗一些世界上最好的啤酒是一定要在德國做的事情之一。想要品嘗最多美酒,最受歡迎的方式就是加入慕尼黑啤酒節(jié)。慕尼黑啤酒節(jié)從9月下旬開始,持續(xù)整整兩個星期,每年吸引了大約600萬游客到這座巴伐利亞首府城市。在這幾天里忘掉你的書本,徹底投入慕尼黑啤酒節(jié)中,你可能會發(fā)現(xiàn)大部分德國學生也在做著和你同樣的事,甚至還有很多講師也是一樣!
Summer fireworks festivals
During Germany’s summer months, from May to September, something special happens on the River Rhine. In the summer nights, the Rhine, one of Europe’s longest and most important rivers, is lit up by a dramatic blaze of fireworks, shedding light on the convoy of boats which makes its way up the river, as the public wander along the water’s edge to watch.
These spectacular riverside fireworks displays are known as the ‘Rhein in Flammen' (Rhine in Flames) and there are a number of dinner cruises which operate during the event, where you’ll often find the best views of the fireworks, set against a backdrop of castles, palaces, picturesque villages and a beautiful riverside landscape.
夏日煙花節(jié)
在德國的夏季里,從5月到9月,在萊茵河上會發(fā)生一些特別的事。在夏天的夜晚,萊茵河這座歐洲最長也是最重要的河流上,會被燈火點亮,并且綻放戲劇般絢麗的焰火,你可以在萊茵河上乘船觀看,或者沿著萊茵河河邊的開放區(qū)域都可以看到。
這些壯觀的河畔煙花被稱為“萊茵河煙花節(jié)”(萊茵河岸煙火) ,活動期間還有晚餐活動,在那里你會發(fā)現(xiàn)不同的欣賞煙花的視角,城堡、宮殿、風景如畫的村莊和美麗的萊茵河景觀融為和諧的一體。
Wagner Opera Festival
If you’re able to get tickets (waiting lists are long), the Wagner Opera Festival is one of the ultimate things to do in Germany for theatre and opera lovers alike. Head for the city of Bayreuth in north-east Bavaria to witness the famous festival, which takes place every year from late July to August.
Festival performances take place in Bayreuth Festspielhaus, a custom-built theatre that composer Richard Wagner himself helped to design. People wait five to ten years for tickets to the Wagner Opera Festival, but try your luck by turning up on the day. You may be able to secure a returned ticket – that’s if you haven’t got stuck in a traffic jam along with everyone else attempting to do the same!
瓦格納歌劇節(jié)
如果你能弄到票 (有許多人都想得到一張票,所以有長長的等待名單),瓦格納歌劇節(jié)是戲劇和歌劇愛好者在德國一定要做的事情之一。趕快前往巴伐利亞東北部的城市拜羅伊特,一起來見證這個著名的節(jié)日,瓦格納歌劇節(jié)在每年的7月下旬到8月舉行。
音樂節(jié)的演出會在拜羅伊特節(jié)日劇院進行,這個劇院是作曲家理查德·瓦格納自己參與設計的獨特劇院。人們等待五至十年就為了獲得瓦格納歌劇節(jié)的門票,但是你可以試試你的運氣,看看能不能弄到門票,還有前往別忘了你的回程票——否則的話你會與其他跟你嘗試同樣事情的人一起陷入交通堵塞中。
Drive the Romantic Road
Stretching from Würzburg in the north of Bavaria to Füssen in the south, the 300-plus kilometers of Germany’s Romantic Road is another of the most famous things to do in Germany. A historic and scenic trade route, the Romantic Road takes visitors past medieval walled towns, alongside vineyards, past palaces and castles, and through quaint villages, all providing an excellent insight into the region's history, art and culture. Whether you’re looking for a romantic getaway, hiking trails, German cuisine or a few ski slopes, you’re likely to find it all along the Romantic Road!
開車經過浪漫之路
從巴伐利亞北部維爾茨堡一直延伸到富森的南邊,這條300 多公里的德國浪漫之路是另一件要在德國做的最著名的事情。這是一條充滿古跡和風景的路線,浪漫之路會帶游客經過中世紀城墻環(huán)繞的老城,經過葡萄園,過去的宮殿和城堡,最后穿過古樸的村莊,所有這一切能夠讓你深入了解該地區(qū)的歷史、藝術和文化。無論你在尋找的是浪漫之旅、遠足小徑、德國美食,或是滑雪場,在浪漫之路上你能找到所有的這一切。
Baked Fish Festival (Backfischfest)
Don’t be put off by the name – of either the festival or the city. Head to the city of Worms in Rhineland-Palatinate (Western Germany) in late August to celebrate the traditional Baked Fish Festival (Backfischfest) – the biggest wine, food and folk festival on the banks of the Rhine. Dedicated to the Fishermen’s Guild, Germany’s oldest such organization, the Backfischfest includes activities such as a lantern procession, a tug o’ war competition, jousting, and the traditional housewives’ afternoon.
烤魚節(jié) (蘇格蘭威士忌體驗)
千萬不要被這個名字嚇到,不管是被“節(jié)日”或“城市”嚇到。8月下旬前往沃爾姆斯的萊茵蘭-普法爾茨(位于德國西部),來慶祝傳統(tǒng)的烤魚節(jié)(蘇格蘭威士忌體驗) ,這里有最大的葡萄酒、美食和萊茵河兩岸的民間節(jié)日。漁民協(xié)會是德國最古老的組織,烤魚節(jié)的活動還有燈籠游行,拖船競賽,拔河,以及傳統(tǒng)家庭主婦的下午等等。
The Cologne Karneval
Each year, at 11 minutes past 11 on the 11th of November (the time and date of the truce that ended fighting in World War I in 1918), carnival season is declared open – and there is no better place to join in the revelry than in Cologne (K?ln). In one of Germany’s most popular student cities, the streets come alive during ‘Karneval’, with processions, concerts and colorful costumes.
Traditionally coinciding with Easter celebrations, the week-long street festival is timed to fall between Fat Thursday and Ash Wednesday in the Lent calendar and has thus become almost as important a date in the party calendar as Oktoberfest. One of the top things to do in Germany at Eastertime, the Cologne Karneval is just one of many similar festivals happening up and down the country.
科隆狂歡節(jié)
每年,在11月11日11分11秒時(這個時間和日期是第一次世界大戰(zhàn)于1918年的休戰(zhàn)時間),狂歡節(jié)宣布開放——再也沒有在科隆加入狂歡更好的地方了。科隆是德國最受歡迎的留學城市之一,在狂歡節(jié)期間,整個街上都會熱鬧非凡,你會被淹沒在游行、音樂會和五顏六色的服裝里。
傳統(tǒng)上適逢復活節(jié)慶祝活動,有為期一周的街頭藝術節(jié),藝術節(jié)會在大齋周四飽餐日和圣灰星期三之間,因而這樣幾乎成為慕尼黑啤酒節(jié)日中最重要的日子。在德國復活節(jié)期間一定要做的一件事情就是參加一個狂歡節(jié),科隆狂歡節(jié)只是其中之一,德國全國還有很多類似的節(jié)日。
Experience the bustling maritime city of Hamburg
Not only is it Germany’s second-largest city, Hamburg is also the country’s wealthiest city. Its identity is bound up in a maritime history which has successfully secured Hamburg’s place as the world’s third-busiest port (behindLondon and New York). Perhaps not quite as well-known as German cities such as Berlin, Frankfurt and Munich, Hamburg is certainly well worth a visit, if only to take in the completely different feel it has. There are the buildings shaped like ocean liners, the artificial river beaches, gothic warehouses and fish markets. Visit Hamburg and find out why almost 1.8 million people call this German city home!
體驗海上繁華城市漢堡
漢堡不僅僅是德國的第二大城市,它還是這個國家最富有的城市。在海運的歷史中,漢堡有著非常重要的地位,這是世界上第三繁忙的港口(位居在倫敦和紐約之后) 。也許漢堡不像德國的柏林、法蘭克福、慕尼黑等城市一樣著名,但是漢堡仍然是非常值得一看的,如果你想體驗德國城市不同的感覺。在漢堡有的建筑形狀像遠洋客輪、人工河灘、哥特式倉庫和魚市場。你一定要親自來漢堡看一看,并且找出為什么將近180萬人把這個德國城市叫做家的原因。
7. Staying in Germany after your studies
Finally, after studying in Germany, you’ll have the chance to stay on and seek work after you graduate. The law allows international graduates to stay for an additional 18 months to seek work, and you may even end up staying longer, if that is what you wish.
7、完成學業(yè)后留在德國
最后,當你在德國完成學業(yè)后,你會在畢業(yè)后有機會繼續(xù)留在這里找工作。法律允許國際畢業(yè)生再多待18個月的時間,用來找工作,如果你想要的話,你最終可能會在德國待上更長的時間。
以上內容由出國留學網www.liuxue86.com獨家翻譯,版權歸出國留學網所有,未經出國留學網授權許可,任何公司任何人不得轉載,違者必追究法律責任!