《中庸》第十二章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《中庸》第十二章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    第十二章
    君子之道,費(fèi)而隱。
    夫婦之愚,可以與知焉,及其至也,雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語(yǔ)大,天下莫能載焉,語(yǔ)小,天下莫能破焉。
    詩(shī)云,「鳶飛戾天;魚(yú)躍于淵?!寡云渖舷虏煲?。
    君子之道,造端乎夫婦;及其至也,察乎天地。
    譯文
    君子的道廣大而又精微。
    普通男女雖然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方,普通男女雖然不賢明,也可以實(shí)行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。大地如此之大,但人們?nèi)杂胁粷M足的地方。所以,君子說(shuō)到“大”,就大得連整個(gè)天下都載不下;君子說(shuō)到“小”,就小得連一點(diǎn)兒也分不開(kāi)。
    《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“鳶鳥(niǎo)飛向天空,魚(yú)兒跳躍深水。”這是說(shuō)上下分明。
    君子的道,開(kāi)始于普通男女,但它的最高深境界卻昭著于整個(gè)天地。
    注釋
    (1)費(fèi):廣大。隱:精微。
    (2)夫婦:匹夫匹婦,指普通男女。
    (3)與:動(dòng)詞,參與。
    (4)破:分開(kāi)。
    (5)鳶飛戾天,魚(yú)躍于淵:引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》。鳶,老鷹。戾,到達(dá)。
    (6)察:昭著,明顯。
    (7)造端:開(kāi)始。