北海道大學(xué)留學(xué)行前準(zhǔn)備

字號(hào):


    相信申請(qǐng)2017年日本留學(xué)秋季入學(xué)的學(xué)生都申請(qǐng)得差不多了,因?yàn)槿毡敬髮W(xué)的秋季入學(xué)申請(qǐng)一般都是在一月份。那么,對(duì)于已經(jīng)被日本大學(xué)錄取的學(xué)生,在去日本之前,需要做哪些準(zhǔn)備呢?下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)以北海道大學(xué)為例,為大家做這方面的介紹,希望對(duì)你有幫助。
    Newly Admitted Students
    新入學(xué)學(xué)生
    Congratulations, you have been accepted into Hokkaido University. What do you need to do now? Most students are excited, anxious, and often times “unaware” of a few processes. Let us take you through the essentials in this section which details all procedures you need to undertake prior to your arrival here. The four must have items are listed below:
    恭喜你已被北海道大學(xué)錄取?,F(xiàn)在你需要做什么呢?大部分學(xué)生會(huì)感到興奮、緊張,經(jīng)常“意識(shí)不到”接下來(lái)的幾個(gè)步驟。下面就讓北海道大學(xué)待你了解在你到達(dá)日本之前需要做的幾件事吧。要準(zhǔn)備的幾樣?xùn)|西有如下:
    Airline Ticket
    Cash. In Japan, most payment are made using cash. You are highly recommended to bring a reasonable amount of money in cash as it may take some time to receive any form of income through a scholarship etc.
    Certificate of Eligibility & Visa
    Passport
    機(jī)票
    現(xiàn)金。在日本,大部分支付都是用現(xiàn)金。強(qiáng)烈建議你待足量現(xiàn)金,因?yàn)樵俅文玫绞杖肟赡苄枰欢〞r(shí)間,包括獲取獎(jiǎng)學(xué)金。
    身份合格證書(shū)和簽證
    護(hù)照
    一、Getting a Visa
    獲取簽證
    International students who receive an offer from Hokkaido University need to obtain a visa to enter Japan. To apply for and obtain the visa, a document known as a “Certificate of Eligibility” is required.
    被北海道大學(xué)錄取的國(guó)際學(xué)生需要拿到簽證,才能入境日本。為了申請(qǐng)并拿到簽證,需要有身份合格證書(shū)。
    Certificate of Eligibility:
    You must apply for a Certificate of Eligibility as a first step in obtaining your visa. The Certificate of Eligibility is issued by a regional Immigration Bureau in Japan, and it has the advantage of reducing the time required to obtain a visa and complete immigration procedures. Hokkaido University can act as a proxy for the application procedure to obtain the certificate. For further information, you should liaise with the Academic Affairs section at the faculty / graduate school you wish to enter.
    身份合格證書(shū):
    為了拿到簽證,首先要做的就是申請(qǐng)身份合格證書(shū)。身份合格證書(shū)由日本區(qū)域移民局負(fù)責(zé)簽發(fā),身份合格證書(shū)的優(yōu)勢(shì)在于減少獲取簽證和完成移民手續(xù)所需的時(shí)間。北海道大學(xué)在申請(qǐng)程序中可以扮演代理人的角色,幫助你拿到身份合格證書(shū)。詳情請(qǐng)聯(lián)系你申請(qǐng)的院系或研究生院的學(xué)術(shù)教育組。
    Please Note:
    It takes one month or more for the certificate to be issued. Please contact your faculty / graduate school well in advance.
    The expiration date of the certificate is three months from the date of issue. You must enter Japan within this period.
    You must show this certificate when you go through immigration upon arrival in Japan. Be sure to have it with you on the day.
    If you are a Japanese Government Scholarship Student however, you do not need to apply for this certificate.
    注意:
    簽發(fā)身份合格證書(shū)可能需要一月或數(shù)月時(shí)間。請(qǐng)?zhí)崆奥?lián)系好你申請(qǐng)的院系或研究生院。
    身份合格證書(shū)的有效期為簽發(fā)日期往后的三個(gè)月。你必須在這三個(gè)月之內(nèi)入境日本。
    到達(dá)日本之后必須出示身份合格證書(shū)。確保出發(fā)當(dāng)日隨身攜帶好該證書(shū)。
    不過(guò),如果你享受日本政府獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生,你不需要申請(qǐng)身份合格證書(shū)。
    Visa:
    A visa is required to enter Japan. In order to obtain this, you need to apply to the Japanese Embassy or Consulate in your country before your departure. The visa will be sealed into your passport. Upon obtaining the Certificate of Eligibility, please submit this with other application forms to the Japanese embassy or consulate in your country. Please be sure to have all other necessary documents with you at the Japanese embassy.
    簽證:
    需要簽證才能入境日本。為了拿到簽證,你不需要再出發(fā)之前到日本駐華使館或領(lǐng)事館申請(qǐng)。簽證將被蓋章在你的護(hù)照上。拿到身份合格證書(shū)之前,請(qǐng)將證書(shū)和其他申請(qǐng)文件一起提交到日本駐華使館或領(lǐng)事館。請(qǐng)確保帶上所有需要的證件到日本駐華使館。
    二、Health Insurance
    醫(yī)療保險(xiǎn)
    Premiums and Period of Coverage
    (The period of coverage must be the same as the academic course term.)
    

    Period
    

    Premium
    

    Additional Coverage for Commuting Accidents
    

    Additional Coverage for the Prevention of Contact Infection
    

    Total Cost
    

    1 year
    

    ¥650
    

    ¥350
    

    ¥20
    

    ¥1,020
    

    2 years
    

    ¥1,200
    

    ¥550
    

    ¥40
    

    ¥1,790
    

    3 years
    

    ¥1,800
    

    ¥800
    

    ¥50
    

    ¥2,650
    

    4 years
    

    ¥2,300
    

    ¥1,000
    

    ¥70
    

    ¥3,370
    

    5 years
    

    ¥2,800
    

    ¥1,250
    

    ¥80
    

    ¥4,130
    

    6 years
    

    ¥3,300
    

    ¥1,400
    

    ¥100
    

    ¥4,800
    

    保險(xiǎn)費(fèi)和擔(dān)保期限。(期限即為課程時(shí)長(zhǎng))
    

    期限
    

    保險(xiǎn)費(fèi)
    

    交通事故額外險(xiǎn)
    

    接觸感染預(yù)防額外費(fèi)用
    

    總費(fèi)用
    

    1 年
    

    650日元
    

    350日元
    

    20日元
    

    1,020日元
    

    2 年
    

    1,200日元
    

    550日元
    

    40日元
    

    1,790日元
    

    3 年
    

    1,800日元
    

    800日元
    

    50日元
    

    2,650日元
    

    4 年
    

    2,300日元
    

    1,000日元
    

    70日元
    

    3,370日元
    

    5 年
    

    2,800日元
    

    1,250日元
    

    80日元
    

    4,130日元
    

    6 年
    

    3,300日元
    

    1,400日元
    

    100日元
    

    4,800日元
    

    Insurance Benefit
    保險(xiǎn)福利
    

    Personal Insurance for Students Pursuing Education and Research (PAS)
    

    Additional Coverage for Commuting Accidents
    

    Additional Coverage for the Prevention of Contact Infection
    

    Main areas of coverage
    

    During regular curriculum school events
    

    While in school facilities outside of regular curricular activities or school events. While participating in extracurricular (club)activities outside of school activities
    

    While commuting or in transit between facilities for those enrolled in additional coverage
    

    During Clinical Training
    

    Death benefit
    

    Contact Infection Prevention Benefit
    
    ¥15,000/ accident
    

    ¥20,000,000
    

    ¥10,000,000
    

    ¥10,000,000
    

    Physical Disability Benefit
    

    ¥900,000 – ¥30,000,000
    

    ¥450,000 – ¥15,000,000
    

    ¥450,000 – ¥15,000,000
    

    Medical Isurance Benefit
    

    ¥3,000 – ¥300,000
    

    14 days or more for treatment
     ¥30,000 – ¥300,000
    

    4 days or more for treatment
     ¥6,000 – ¥300,000
    

    教育與研究方向?qū)W生個(gè)人險(xiǎn)
    

    交通事故額外險(xiǎn)
    

     
    
     
    
    接觸感染預(yù)防額外費(fèi)用
    

    主要擔(dān)保范圍
    

    正規(guī)課程學(xué)?;顒?dòng)期間
    

    正規(guī)課程或?qū)W校活動(dòng)以外使用學(xué)校實(shí)施發(fā)生的。參加學(xué)?;顒?dòng)以外的課外活動(dòng)期間發(fā)生的。
    

    搭乘或換乘公共交通期間發(fā)生的 (針對(duì)注冊(cè)額外擔(dān)保范圍的學(xué)生)
    

    臨床培訓(xùn)期間發(fā)生的
    

    死亡撫恤金
    

    接觸感染預(yù)防撫恤金15,000日元/ 事故
    

    20,000,000日元
    

    10,000,000日元
    

    10,000,000日元
    

    身體傷殘撫恤金
    

    900,000日元 – 30,000,000日元
    

    450,000日元 – 15,000,000日元
    

    450,000日元–15,000,000日元
    

    醫(yī)療保險(xiǎn)撫恤金
    

    3,000日元 – 300,000日元
    

    14天及以上治療:30,000日元 – 300,000日元
    

    4天及以上治療:6,000日元 – 300,000日元
    

    In the case of hospitalization, ¥4,000 will be added to the medical insurance benefit (up to 180 days).
    針對(duì)住院治療的情況,醫(yī)療保險(xiǎn)撫恤金增加4,000 日元(最多180天)。
    三、Residency Card
    居留證
    As of July 9th, 2012, a new residence card has been introduced for all foreigners who have mid to long term resident status. This residence card is issued to you by Immigration upon arrival in Japan if you happen to come through Narita, Haneda, Chubu or Kansai airport. The card must be carried with you at all times, so be sure to take it with you whenever you go out.
    2012年7月9日開(kāi)始,推出了新的居留證;新居留證適用于居留時(shí)間為中期到長(zhǎng)期的外國(guó)人士。如果你在Narita, Haneda, Chubu 或 Kansai 機(jī)場(chǎng)下機(jī),在你到達(dá)日本之后,該居留證將由移民局簽發(fā)給你。必須隨時(shí)攜帶該居留證,出門(mén)都要隨時(shí)帶上。
    

    Exceptions
    

    Procedures
    

    Hokkaido Direct Flight Arrivals
    

    Are you landing at Shin-Chitose Airport on a direct flight from overseas?
    
    In your case, you will not receive a resident card upon entry. A landing verification seal will be stamped in your passport and only after you register at your local ward office and complete the “Notification of Moving-In, or Tenyu-todokede” will the Regional Immigration Office mail out the card to your address.
    

    I have the old Alien Registration Card and wish to upgrade
    

    Existing alien registration cards will continue to be effective for a period of time after the new residence card system has been implemented from July 9th, 2012. If you currently have an alien registration card it will remain valid until the end of your period of stay.
    

    特殊情況
    

    流程
    

    北海道直達(dá)航班
    

    你是從國(guó)外坐直達(dá)航班,在Shin-Chitose 機(jī)場(chǎng)下機(jī)嗎?
    
    針對(duì)你的情況,入境之后你不會(huì)拿到居留證。你的護(hù)照將需要蓋下機(jī)驗(yàn)證章,并且只有在你到當(dāng)?shù)氐膚ard office完成入境登記之后,區(qū)域移民局才會(huì)將居留證郵寄到你所在的地址。
    

    我有外僑登記卡,想將它升級(jí)
    

    2012年7月9日新居留證實(shí)施之后,現(xiàn)有的外僑登記卡仍將在一定時(shí)間內(nèi)有效。如果你當(dāng)前持有外僑登記卡,它將繼續(xù)有效。有效期至你在日本居留結(jié)束為止。
    

    Check! Check! Check!
    When you receive your Residence Card, be sure to check it for accuracy. Your name, nationality / region, date of birth and sex on your Residence Card must be exactly the same as the information in your passport. If you find an error, (such as a missing space between any of your names) immediately request the immigration officer at the counter to make the necessary correction. Failure to do this when your Residence Card is originally issued will likely require that you go to Japanese Immigration at a later date, which is usually more time-consuming and troublesome.
    If the information on your Residence Card differs—even if only slightly—from the information in your passport, it is likely you will be unable to open a bank account or obtain necessary official documents in the future.
    核實(shí)
    拿到居留證的時(shí)候,一定要核實(shí)它的準(zhǔn)確性。姓名、國(guó)籍(地區(qū))、出生日期、性別必須和你護(hù)照上的一致。如果發(fā)現(xiàn)有誤(比如名字文字間有缺失空隙),請(qǐng)立即要求移民局的工作人員在前臺(tái)給你改正。如果不這樣做,很可能往后你還得去一趟移民局。再去一趟一般都比較費(fèi)時(shí),比較麻煩。
    如果居留證上的信息和護(hù)照信息有出入,哪怕是很小的出入,你后面也很可能因此而無(wú)法辦理銀行賬戶(hù),或者獲取必要的官方文件。
    I lost my card!
    In the event your residence card is lost, stolen or severely damaged, please apply for a new card within 14 days (or on the day you re-enter Japan) at your Regional Immigration Office.
    居留證丟失
    如果居留證丟失、被盜或者損壞嚴(yán)重,請(qǐng)?jiān)?4天之內(nèi)到當(dāng)?shù)匾泼窬种匦律暾?qǐng)(或者在入境日本的當(dāng)天申請(qǐng))。
    What you need to obtain your Residency Card:
    Passport
    Residence card (if damaged)
    Application to re-issue the resident card
    Document issued by the police upon reporting the loss or theft to them, police or a disaster victim certificate issued by the Fire Department in place of your residence card
    A passport size photograph
    Permission to engage in remunerative activities
    辦理居留證需要以下條件:
    護(hù)照
    居留證(如果是損壞)
    申請(qǐng)重新簽發(fā)居留證
    報(bào)告居留證丟失或被盜之后警方簽發(fā)的文件,消防部門(mén)簽發(fā)的警方或受害者證書(shū)
    一張護(hù)照大小的照片
    參加有償活動(dòng)的許可證明
    You may apply for a replacement residence card even if it is not severely damaged at your Regional Immigration Office (however you are required to pay a fee for re-issuing.) For this you need:
    Passport
    Residence card
    Application to reissue the Residence Card
    A passport size photograph
    即便居留證損壞不嚴(yán)重,你也可能需要到區(qū)域移民局更換居留證(需要支付申請(qǐng)費(fèi))。為此你需要:
    護(hù)照
    居留證
    申請(qǐng)重新簽發(fā)居留證
    一張護(hù)照大小的照片
    四、Support
    支援
    1.Support System
    Are you a little bit worried about your first couple of days in a new environment?Our Supporter System is a buddy to buddy type program which sets you up with a fellow student for guidance and support after you arrive, and is particularly aimed at international students coming to Japan for the very first time.
    支援系統(tǒng)
    在為剛來(lái)日本適應(yīng)新環(huán)境的頭幾天擔(dān)心嗎?北海道大學(xué)的支援系統(tǒng)是一個(gè)伙伴類(lèi)型的項(xiàng)目,為你和你的同學(xué)在達(dá)到日本之后提供指導(dǎo)和幫助。支援系統(tǒng)特別針對(duì)初次來(lái)日本的國(guó)際城學(xué)生。
    2.Support Desk
    Once you arrive in Japan, there may be quite a few documents and procedures that to fill in correctly, you may require assistance. The Office of International Affairs provide a support desk staffed with International students who can answer your questions. If, for example, you have trouble reading Japanese documents or do not understand procedures at the ward office or just want to know where to go shopping, please feel free to talk to our multilingual staff.
    支援臺(tái)
    到達(dá)日本之后,需要正確填寫(xiě)一些文件和表格,這時(shí)你可能需要幫忙。國(guó)際事務(wù)辦公室提供有支援臺(tái),有國(guó)際學(xué)生為你答疑解惑。如果看不同日語(yǔ)文件,無(wú)法理解 ward office 的程序,或者想知道哪里可以購(gòu)物,諸如這樣的問(wèn)題,都可以隨時(shí)聯(lián)系學(xué)校的國(guó)際工作人員。
    3.Student Groups
    Joining student social groups such as HUISA and SACLA is a great way to make friends and have fun while studying at Hokkaido University. The social events vary from group to group but can include international food festivals, trips away exploring the nature of Hokkaido or sporting events. Once you arrive, we recommend you sign up!
    學(xué)生團(tuán)
    在北海道大學(xué)學(xué)習(xí)期間,不妨加入諸如HUISA、SACLA這樣的學(xué)生社團(tuán),這樣結(jié)交朋友和尋找樂(lè)趣的很好的方式。每個(gè)社團(tuán)的活動(dòng)不盡相同,但都有國(guó)際食物節(jié)、探索北海道的旅游活動(dòng)或者體育活動(dòng)。我們建議你在到校之后積極參加報(bào)名參加這些活動(dòng)。