《道德經(jīng)》道經(jīng)·第二十九章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》道經(jīng)·第二十九章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    道經(jīng)·第二十九章
    作者:李耳
    將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執(zhí)也。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無(wú)為,故無(wú)敗;無(wú)執(zhí),故無(wú)失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強(qiáng)或羸;或載或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
    譯文及注釋
    譯文
    想要治理天下,卻又要用強(qiáng)制的辦法,我看他不能夠達(dá)到目的。天下的人民是神圣的,不能夠違背他們的意愿和本性而加以強(qiáng)力統(tǒng)治,否則用強(qiáng)力統(tǒng)治天下,不能夠違背他們的意愿和本性而加以強(qiáng)力統(tǒng)治,否則用強(qiáng)力統(tǒng)治天下,就一定會(huì)失敗;強(qiáng)力把持天下,就一定會(huì)失去天下。因此,圣人不妄為,所以不會(huì)失敗;不把持,所以不會(huì)被拋棄。世人秉性不一,有前行有后隨,有輕噓有急吹,有的剛強(qiáng),有的贏弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那種極端、奢侈的、過(guò)度的措施法度。
    注釋
    1、?。簽?、治理。
    2、為:指有為,靠強(qiáng)力去做。
    3、不得己:達(dá)不到、得不到。
    4、天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。
    5、執(zhí):掌握、執(zhí)掌。
    6、無(wú)為:順應(yīng)自然而不強(qiáng)制。
    7、夫:一本作“故”。
    8、物:指人,也指一切事物。
    9、隨:跟隨、順從。
    10、覷:輕聲和緩地吐氣。吹:急吐氣。
    11、贏:贏弱、虛弱。
    12、或載或隳:載,安穩(wěn)。隳,危險(xiǎn)。
    13、泰:極、太?!?BR>