以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》道經(jīng)·第四章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
道經(jīng)·第四章
作者:李耳
道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬(wàn)物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存。吾不知誰(shuí)之子,象帝之先。
譯文及注釋
譯文
大“道”空虛開形,但它的作用又是無(wú)窮無(wú)盡。深遠(yuǎn)啊!它好象萬(wàn)物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。隱沒不見啊,又好象實(shí)際存在。我不知道它是誰(shuí)的后代,似乎是天帝的祖先。
注釋
①?zèng)_:通盅(chong),器物虛空,比喻空虛。
②有弗盈:有,通又。盈:滿,引申為盡。
③淵:深遠(yuǎn)。呵(a):語(yǔ)助詞,表示停頓。
④宗:祖宗,祖先。
⑤銼其兌:銼(cuo):消磨,折去。兌(rui):通銳,銳利、鋒利。銼其銳:消磨掉它的銳氣。
⑥解其紛:消解掉它的糾紛。
⑦和其光:調(diào)和隱蔽它的光芒。
⑧同其塵:把自己混同于塵俗。以上四個(gè)“其”字,都是說(shuō)的道本身的屬性。
⑨湛(zhan):沉沒,引申為隱約的意思。段玉裁在《說(shuō)文解字注》中說(shuō),古書中“浮沉”的“沉”多寫作“湛”?!罢俊?、“沉”古代讀音相同。這里用來(lái)形容“道”隱沒于冥暗之中,不見形跡。
⑩似或存:似乎存在。連同上文“湛呵”,形容“道”若無(wú)若存。參見第十四章“無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂惚恍”等句,理解其意。
⑾象:似。