大阪府立大學(xué)學(xué)費通過銀行轉(zhuǎn)賬支付;第一學(xué)期在5月28日支付,第二學(xué)期在10月28日支付。拖欠學(xué)費可能會被學(xué)校開除。大阪府立大學(xué)推動教育國際化,每年都招收留學(xué)生。那么大阪府立大學(xué)學(xué)費是多少呢?和出國留學(xué)生來看看吧。
Tuition
Tuition is charged to your bank account on May 28 for the first semester and October 28 for the second semester. Default in payment may result in being excluded from the university. If you are a Japanese Government Scholarship student or an exchange student accepted under an academic exchange agreement between OPU and your home university, you are exempt from the tuition.
學(xué)費
學(xué)費通過銀行轉(zhuǎn)賬支付;第一學(xué)期在5月28日支付,第二學(xué)期在10月28日支付。拖欠學(xué)費可能會被學(xué)校開除。享受日本政府獎學(xué)金和所在大學(xué)與大阪府立大學(xué)有學(xué)術(shù)交換協(xié)議的交換生免學(xué)費。
|
Tuition for |
Amount (yen) |
Due Date |
|
First Semester |
267,900 (Additional 92,500 is charged on undergraduate students majored in Veterinary Science for facilities and training fees.) |
May 28* |
|
Second Semester |
267,900 (Additional 92,500 is charged on undergraduate students majored in Veterinary Science for facilities and training fees.) |
October 28* |
*When the date of automatic payment by account transfer falls on Saturdays, Sundays or a holiday, payment will be made on the next business day.
大阪府立大學(xué)學(xué)費
|
學(xué)費 |
數(shù)額 (日元) |
交費日期 |
|
第一學(xué)期 |
267,900 (獸醫(yī)科學(xué)專業(yè)的本科生需要另支付92,500日元,用于設(shè)施和培訓(xùn)費) |
5月28日* |
|
第二學(xué)期 |
267,900 (獸醫(yī)科學(xué)專業(yè)的本科生需要另支付92,500日元,用于設(shè)施和培訓(xùn)費) |
10月28日* |
*銀行轉(zhuǎn)賬自動支付日期落在周六、周日或節(jié)假日時,支付推遲到下一個營業(yè)日。
Application for Tuition Exemption for First Semester of Academic Year 2017-2018
OPU will be accepting applications for tuition exemption for the First semester of Academic Year 2017-2018 as follows. Students seeking tuition exemption are required to submit an application by the appointed time.
2017-2018學(xué)年第一學(xué)期免學(xué)費申請
大阪府立大學(xué)2017-2018學(xué)年第一學(xué)期免學(xué)費申請如下。申請免學(xué)費的學(xué)生需要在規(guī)定時間之前提交申請。
[Eligibility]
Privately-financed international students who are diligently pursuing their studies within the standard course term and to whom any of the following conditions apply may be eligible for exemption of tuition fees.
(1) Students who are in financial difficulty to a degree equivalent to those receiving public assistance under the Public Assistance Act;
(2) Students who find it difficult to pay tuition fees due to long-term sickness, slumping business, unemployment, or other economic reason; or In principle, international students who have remained in the same grade for more than one year are not eligible for tuition exemption. In addition, research students cannot apply for tuition exemption.
申請資格
目前在大阪府立大學(xué)勤奮學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)課程并且滿足以下任意條件的私費國際生可以申請免學(xué)費:
(1)經(jīng)濟(jì)困難程度需要等同于在公共支援法案下享受公共援助的學(xué)生的經(jīng)濟(jì)困難程度;
(2)由于長期生病、業(yè)務(wù)下滑、失業(yè)或其他經(jīng)濟(jì)原因而有支付學(xué)費困難的學(xué)生。原則上,在同一年級學(xué)習(xí)時間超過一年的國際學(xué)生不能申請免學(xué)費。研究型學(xué)生也不能申請免學(xué)費。
|
[Distribution and Submission of Application Forms] |
||
|
|
Period & Time |
Place |
|
Distribution of Application Forms |
April 3 (Mon) to 18 (Tue), 2017 10:00 – 16:30 (except Saturday and Sunday and National holiday) |
Nakamozu Campus: Student Affairs Division (Building A3) Habikino Campus: Administrative Office Rinku Campus: Administrative Office |
|
Submission of Application Forms |
April 19 (Wed) to 21 (Fri), 2017 10:00 –16:30 (except lunch break: 13:00 – 14:00) |
|
|
申請表的發(fā)放和提交 |
||
|
|
期限和時間 |
地點 |
|
發(fā)放申請表 |
2017年4月3日 (周一) 至18日 (周二),上午10:00 到下午16:30 (周六、周日和法定節(jié)假日除外) |
Nakamozu 校區(qū): 學(xué)生事務(wù)部 (A3棟樓) Habikino 校區(qū): 行政辦公室 Rinku 校區(qū): 行政辦公室 |
|
提交申請表 |
2017年4月19日 (周三) 至21日 (周五),上午10:00 到下午16:30 (午飯時間:下午13:00 到14:00) |
|
[Screening Result]
Screening results will be informed in late July. Applicants for tuition exemption are granted a grace period for their tuition fee payment until they receive the result of their applications.
[Notes]
Applications for tuition exemption need to be made for each semester.
篩選結(jié)果
篩選結(jié)果在7月下旬通知。申請免學(xué)費的申請人可以寬限支付學(xué)費,直到收到申請結(jié)果。
(以下是獎學(xué)金相關(guān)內(nèi)容)
Scholarships
a) Honors Scholarship for Privately Supported International students by JASSO
獎學(xué)金
a) 日本學(xué)生服務(wù)組織獎學(xué)金為私費國際生提供的榮譽獎學(xué)金
|
|
Amount |
Period |
Application |
|
Undergraduates |
48,000 yen/month |
One Year |
April |
|
Graduates |
|
日本學(xué)生服務(wù)組織獎學(xué)金 |
|||
|
|
數(shù)額 |
期限 |
申請時間 |
|
本科生 |
每月48,000日元 |
一年 |
四月 |
|
研究生 |
|||
b) Private and Public Scholarships
A variety of scholarship programs are offered by private scholarship organizations and public organizations.
Requirements and the application time vary depending on the nature and purpose of each program.
b)私人獎學(xué)金和公共獎學(xué)金
各種獎學(xué)金項目由私人獎學(xué)金組織和公共組織提供。
每項獎學(xué)金的要求和申請不一樣,視獎學(xué)金項目的性質(zhì)和目的而定。

