西悉尼大學(xué)(Western Sydney University )創(chuàng)辦于1989年,是澳大利亞一所新興的知名公立大學(xué)。西悉尼大學(xué)與多個(gè)國(guó)家的多所大學(xué)有合作關(guān)系,在新加坡、印度、馬來(lái)西亞、中國(guó)、中國(guó)臺(tái)灣和香港均有海外課程和學(xué)歷提供。在獎(jiǎng)學(xué)金方面,西悉尼大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金分為本校獎(jiǎng)學(xué)金、合作獎(jiǎng)學(xué)金和澳大利亞政府獎(jiǎng)學(xué)金三大類,本科和研究生階段均如此。獎(jiǎng)學(xué)金種類所,金額豐厚。下面請(qǐng)看出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為你全面整理并翻譯的西悉尼大學(xué)本科獎(jiǎng)學(xué)金相關(guān)信息。
A range of scholarships are available to support our international students - have a look and see if what might suit you!
西悉尼大學(xué)有各種用于支持國(guó)際生的獎(jiǎng)學(xué)金——來(lái)看看有沒(méi)有適合你的獎(jiǎng)學(xué)金吧!
一、Western Sydney University Scholarships
由西悉尼大學(xué)提供的獎(jiǎng)學(xué)金
1.Vice-Chancellor's Academic Excellence Undergraduate Scholarships
Eligibility:New international students commencing in 2018.
Courses:Any CRICOS registered undergraduate degree (does not apply to the Bachelor of Medicine/Bachelor of Surgery).
Benefits:Fifty percent of tuition fees per annum up to a maximum three year. The scholarship is a tuition fee waiver and does not cover costs associated living expenses, accommodation, transport, overseas student health cover or other costs associated with study.
Duration:Three years only.
1.副校長(zhǎng)學(xué)術(shù)優(yōu)秀本科生獎(jiǎng)學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金對(duì)象:2018年入學(xué)的國(guó)際新生。
符合獎(jiǎng)學(xué)金要求的課程:任何經(jīng)過(guò)CRICOS 登記的本科學(xué)位——醫(yī)學(xué)學(xué)士和外科學(xué)士除外。
獎(jiǎng)學(xué)金福利:相當(dāng)于50%學(xué)費(fèi),最多三年期限。副校長(zhǎng)學(xué)術(shù)優(yōu)秀本科生獎(jiǎng)學(xué)金屬于學(xué)費(fèi)減免獎(jiǎng)學(xué)金,不涵蓋生活費(fèi)、住宿費(fèi)、交通費(fèi)、海外學(xué)生健康保險(xiǎn)費(fèi)或其他與學(xué)習(xí)相關(guān)的費(fèi)用。
獎(jiǎng)學(xué)金期限:只為三年。
Eligibility
Applicants must:
be international students with a Higher Education Sector Visa. (Subclass 500)
commence a new course of study in 2018.
have received an offer of admission to Western Sydney University.
have met all admission requirements and accepted admission offer by acceptance deadline.
has met academic requirement for scholarship as listed below.
had achieved a minimum ATAR of 90 or equivalent in higher secondary studies.
has been awarded a Western Sydney International scholarship.
not be seeking to make an application for advanced standing for their course prior to, or after enrolment.
Applicant is not eligible if:
He/she is a citizen of Australia or New Zealand, or hold permanent residency in Australia.
He/she is a study abroad or an exchange student coming to the University.
He/she is currently enrolled at Western Sydney University and apply for a scholarship for the existing course of study.
He/she did not accept the scholarship by closing date.
He/she is applying to study a program located at Sydney City campus.
He/she has been awarded another scholarship by the University or another organisation that covers the cost of the tuition fees (fully or partially) to study at Western Sydney University.
副校長(zhǎng)學(xué)術(shù)優(yōu)秀本科生獎(jiǎng)學(xué)金資格
申請(qǐng)人必須滿足以下條件:
(1)為國(guó)際生,持有高等教育簽證;
(2)2018年開(kāi)始課程學(xué)習(xí);
(3)已拿到西悉尼大學(xué)入學(xué)通知書(shū);
(4)已滿足所有入學(xué)要求,已在接受日期之前接受入學(xué)錄取;
(5)已滿足以下列出的獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)術(shù)要求;
(6)在高中學(xué)習(xí)階段 ATAR 排名至少排在90或同等水平;
(7)已獲得西悉尼大學(xué)頒發(fā)的國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金;
(8)不得在注冊(cè)之前或注冊(cè)之后試圖申請(qǐng)免修學(xué)費(fèi)。
以下情況不能申請(qǐng):
(1)學(xué)生為澳大利亞公民或新西蘭公民,或?yàn)榘拇罄麃営谰眯跃用?
(2)即將在西悉尼大學(xué)參加海外學(xué)習(xí)或交流學(xué)習(xí)的學(xué)生;
(3)當(dāng)前在西悉尼大學(xué)注冊(cè)并申請(qǐng)現(xiàn)有課程獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生;
(4)未在截止日期之前接受獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生;
(5)正在申請(qǐng)學(xué)習(xí)悉尼校區(qū)課程的學(xué)生;
(6)已申請(qǐng)西悉尼大學(xué)或其他機(jī)構(gòu)提供的涵蓋全額或部分西悉尼大學(xué)學(xué)費(fèi)的獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生。
Application and Selection Process
Short-listing will be carried out by a panel of officers from the University, chaired by the Deputy Pro Vice-Chancellor (International) or a delegated representative. No separate scholarship application will be required.
Finalists will be notified via email by the university and will be requested to provide a statement in support of their application indicating how they believe the scholarship will assist them with their studies and in their future career.
Application Period
Opening date: 22 May 2017
Closing date: 31 October 2017 (Non UAC applications) and 7 January 2018 (UAC applications)
Future rounds may be opened based on availability of the scholarship. Apply early to avoid disappointment.
Acceptance Date
Acceptance date: 30 November 2017 (Non UAC) and 21 January 2018 (UAC applications) unless scholarships are previously filled.
It is advised students accept the scholarship as soon as possible in order to avoid disappointment.
副校長(zhǎng)學(xué)術(shù)優(yōu)秀本科生獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)和篩選流程
候選名單由西悉尼大學(xué)工作人員專門小組選出,專門小組以首席(國(guó)際)副校長(zhǎng)或某位授予代表為主席。副校長(zhǎng)學(xué)術(shù)優(yōu)秀本科生獎(jiǎng)學(xué)金不需要單獨(dú)申請(qǐng)。
最終入圍的學(xué)生將接到西悉尼大學(xué)的郵件通知,將需要提供陳述以支持申請(qǐng),以闡明學(xué)生如何相信獎(jiǎng)學(xué)金將在學(xué)習(xí)和未來(lái)職業(yè)發(fā)展中幫到自己。
獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)時(shí)間
開(kāi)放日期:2017年5月22日。
截止日期:2017年10月31日(非 UAC申請(qǐng))和2018年1月7日( UAC申請(qǐng))。
未來(lái)批次的申請(qǐng)根據(jù)獎(jiǎng)學(xué)金名額可能會(huì)開(kāi)放。盡早申請(qǐng),以避免失望。
獎(jiǎng)學(xué)金接受日期
接受日期:除非獎(jiǎng)學(xué)金已沒(méi)有名額,日期為2017年11月30日(非 UAC申請(qǐng))和2018年1月21日( UAC申請(qǐng))。
建議學(xué)生盡快接受獎(jiǎng)學(xué)金,以避免失望。
2.Western Sydney International Scholarships - Undergraduate
Western Sydney International is offering scholarship awards to outstanding international students enrolling in undergraduate coursework programs.
Eligibility
New international students commencing an undergraduate coursework program at Western Sydney University in 2018.
Awards are granted on the basis of academic merit.
Courses
Any CRICOS registered undergraduate degree (except Bachelor of Medicine/Bachelor of Surgery).
Benefits and duration
A one-off $5,000 contribution towards tuition fees. The amount will be credited towards scholarship recipient's second semester tuition fees.
The scholarship is a tuition fee waiver and does not cover costs associated with living expenses, accommodation, transport, overseas student health cover or other costs associated with study.
2.西悉尼大學(xué)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金——本科
西悉尼大學(xué)國(guó)際部為注冊(cè)本科課程的表現(xiàn)突出的國(guó)際生提供獎(jiǎng)學(xué)金。
獎(jiǎng)學(xué)金對(duì)象:2018年入學(xué)西悉尼大學(xué)本科課程的國(guó)際新生。獎(jiǎng)學(xué)金在學(xué)術(shù)優(yōu)點(diǎn)的基礎(chǔ)上頒發(fā)。
符合獎(jiǎng)學(xué)金要求的課程:任何經(jīng)過(guò)CRICOS登記的本科學(xué)位——醫(yī)學(xué)學(xué)士和外科學(xué)士除外。
獎(jiǎng)學(xué)金福利和期限:一次性發(fā)放5,000 美元,用于學(xué)費(fèi)。5,000 美元將適用至獲獎(jiǎng)人第二學(xué)期的學(xué)費(fèi)。
西悉尼大學(xué)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金屬于學(xué)費(fèi)減免獎(jiǎng)學(xué)金,不涵蓋生活開(kāi)銷、住宿費(fèi)、交通費(fèi)、海外學(xué)生健康保險(xiǎn)費(fèi)和其他學(xué)習(xí)相關(guān)費(fèi)用。
Selection process
Selection will be based on academic achievement in a completed Year 12 qualification or equivalent recognised by Western Sydney University.
Applicants must also:
be international students with a Higher Education Sector Visa. (Subclass 500)
commence a new course of study in 2018.
has received an offer of admission to Western Sydney University.
has met all admission requirements and accepted admission offer by scholarship acceptance deadline.
has submitted a complete scholarship application by closing date (only apply to applicants who have received an offer prior to 22 May 2017)
has met academic requirement for scholarship as listed below.
had achieved a minimum ATAR of 75 or equivalent in higher secondary studies.
Applicants are not eligible if:
He/she is a citizen of Australia or New Zealand, or hold permanent residency in Australia.
He/she is a study abroad or an exchange student coming to the University.
He/she is currently enrolled at Western Sydney University and apply for a scholarship for the existing course of study.
He/she did not submit scholarship application and/or acceptance by closing date.
He/she is applying to study a program located at Sydney City campus.
He/she has been awarded another scholarship by the University or another organisation that covers the cost of the tuition fees (fully or partially) to study at Western Sydney University.
獎(jiǎng)學(xué)金篩選流程
篩選基于12年級(jí)資格證書(shū)中取得的學(xué)業(yè)成績(jī)或西悉尼大學(xué)認(rèn)可的同等成績(jī)。
申請(qǐng)人還必須滿足以下條件:
(1)為國(guó)際生,持有高等教育簽證;
(2)2018年開(kāi)始新課程學(xué)習(xí);
(3)已拿到西悉尼大學(xué)入學(xué)通知書(shū);
(4)已滿足所有入學(xué)要求,已在獎(jiǎng)學(xué)金接受截止日期之前接受入學(xué)錄取;
(5)已在截止日期之前提交完成的獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)表(只適用于在2017年5月22日之前拿到錄取通知書(shū)的申請(qǐng)人);
(6)已滿足以下列出的獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)術(shù)要求;
(7)高中學(xué)習(xí)階段的 ATAR 達(dá)到75或以上。
以下情況不能申請(qǐng):
(1)學(xué)生為澳大利亞公民或新西蘭公民,或?yàn)榘拇罄麃営谰眯跃用?
(2)即將在西悉尼大學(xué)參加海外學(xué)習(xí)或交流學(xué)習(xí)的學(xué)生;
(3)當(dāng)前在西悉尼大學(xué)注冊(cè)并申請(qǐng)現(xiàn)有課程獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生;
(4)未在截止日期之前提交獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)和(或)接受獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生;
(5)正在申請(qǐng)學(xué)習(xí)悉尼校區(qū)課程的學(xué)生;
(6)已申請(qǐng)西悉尼大學(xué)或其他機(jī)構(gòu)提供的涵蓋全額或部分西悉尼大學(xué)學(xué)費(fèi)的獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生。
Application and Selection Process
No application is necessary. All applications for admission will be automatically considered for a scholarship. If you are successful, your scholarship offer will be outlined in your offer of admission letter.
*Only applicants who have received an offer prior to 22 May 2018 will need to apply and they will be notified by the university
Application Period
Opening date: 22 May 2017
Closing date: 31 October 2017 (Non UAC applications) and 7 January 2018 (UAC applications)
Future rounds may be opened based on availability of the scholarship. Apply early to avoid disappointment.
Acceptance Date
Acceptance date: 30 November 2017 (Non UAC) and 21 January 2018 (UAC applications) unless scholarships are previously filled.
It is advised students accept the scholarship as soon as possible in order to avoid disappointment.
西悉尼大學(xué)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)和篩選流程
不需要申請(qǐng)。所有入學(xué)申請(qǐng)將自動(dòng)被獎(jiǎng)學(xué)金考慮。如果成功,獎(jiǎng)學(xué)金錄取會(huì)在入學(xué)錄取通知書(shū)中有說(shuō)明。
*只有在2018年5月22日之前拿到錄取通知書(shū)的申請(qǐng)人才需要申請(qǐng),他們將會(huì)接到西悉尼大學(xué)通知。
西悉尼大學(xué)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)時(shí)間
開(kāi)放日期:2017年5月22日。
截止日期:2017年10月31日(非UAC申請(qǐng))和2018年1月7日(UAC申請(qǐng))。
未來(lái)批次的申請(qǐng)根據(jù)獎(jiǎng)學(xué)金名額可能會(huì)開(kāi)放。盡早申請(qǐng),以避免失望。
西悉尼大學(xué)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金接受日期
接受日期:2017年11月30日(非UAC申請(qǐng))和2018年1月21日(UAC申請(qǐng))。
建議盡快接受獎(jiǎng)學(xué)金,以避免失望。
3.Vice-Chancellor's Langtang Valley Scholarship
We believe in a world of unlimited opportunity for those with talent, drive, confidence and ambition. Your future starts here.
The Vice-Chancellor's Langtang Valley Scholarship has been developed to support an outstanding student from Langtang Valley, Nepal to study the Bachelor of Tourism Management at Western Sydney University, Australia.
Eligible Course:Bachelor of Tourism Management
The Bachelor of Tourism Management offers the successful candidate a suite of skills to tap into this industry potential. This exciting opportunity will appeal to talented and entrepreneurial candidates looking to develop skills which can directly and positively impact the profitability of tourism at government, business and management level. Western Sydney University's Bachelor of Tourism Management includes industry experience that will give the successful scholar hands-on training to become a leader in the tourism industry.
Scholarship Value
100% tuition fee contribution to the Bachelor of Tourism Management program.
A paid internship opportunity at Western Sydney University
The scholarship is a tuition fee waiver and does not cover costs associated with living expenses, accommodation, transport, overseas student health cover or other costs associated with studies.
Duration:Three years
3.副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金
我們相信這里是一個(gè)充滿無(wú)限可能的適合有才能、驅(qū)動(dòng)力、信心和抱負(fù)的學(xué)生前來(lái)的世界。你的未來(lái)從這里開(kāi)始。
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金的目的是支持來(lái)自尼泊爾Langtang Valley的表現(xiàn)突出的學(xué)生,支持他們前來(lái)澳大利亞西悉尼大學(xué)學(xué)習(xí)旅游管理學(xué)士學(xué)位。
符合獎(jiǎng)學(xué)金要求的課程:旅游管理學(xué)士學(xué)位。
旅游管理學(xué)士為成功的候選人提供配套技能,幫他們挖掘自己的旅游行業(yè)的潛力。這個(gè)一個(gè)令人興奮的機(jī)會(huì),將吸引有才能和創(chuàng)業(yè)素質(zhì)的有意發(fā)展技能的候選人前來(lái)申請(qǐng)。從旅游管理學(xué)士課程中學(xué)到的技能,將可以對(duì)政府、商業(yè)和管理層面的旅游盈利能力產(chǎn)生直接而積極的影響。
西悉尼大學(xué)旅游管理學(xué)士課程包含企業(yè)實(shí)習(xí),而企業(yè)實(shí)習(xí)將為成功獲得獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生提供實(shí)踐培訓(xùn),讓他們有機(jī)會(huì)成為旅游產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者。
獎(jiǎng)學(xué)金金額:100%的旅游管理學(xué)士課程學(xué)費(fèi),外加校內(nèi)帶薪實(shí)習(xí)。
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金屬于學(xué)費(fèi)減免獎(jiǎng)學(xué)金,不涵蓋生活開(kāi)銷、住宿費(fèi)、交通費(fèi)、海外學(xué)生健康保險(xiǎn)費(fèi)和其他學(xué)習(xí)相關(guān)費(fèi)用。
獎(jiǎng)學(xué)金期限:三年。
Eligibility
Applicants must:
be an international student with a Higher Education Sector Visa (subclass 500 or 573)
be a new international student to Western Sydney University and commence the Bachelor of Tourism Management in 2017
reside in the Rasuwa and Helambu areas in Langtang Valley, Nepal
achieve a minimum score of 80% in the Higher Secondary Education Board exam for admission and have an English proficiency of IELTS 6.5, with a score of 6 in all sub-bands, or equivalent in PTE or TOEFL.
provide a statement in support of their application indicating how they believe the scholarship will assist them with their studies and in their future career.
have received an offer of admission to Western Sydney University.
have submitted a complete scholarship application by closing date.
take up the scholarship and commence studying in 2017.
Applicants must also demonstrate:
assurance of a related job on return to Nepal as evidence of an intention to return home after completion of study
a connection to the Langtang Valley community would be preferable.
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金資格
申請(qǐng)人必須滿足以下條件:
(1)為國(guó)際生,持有高等教育簽證;
(2)為西悉尼大學(xué)國(guó)際新生,在2017年開(kāi)始學(xué)習(xí)旅游管理學(xué)士;
(3)居住在尼泊爾Langtang Valley的 Rasuwa 和 Helambu 地區(qū);
(4)高等教育入學(xué)考試成績(jī)不低于80%,雅思6.5,單項(xiàng)分不低于6,或者 PTE 或托福拿到同等成績(jī);
(5)提供陳述,以支持申請(qǐng),以說(shuō)明學(xué)生如何相信獎(jiǎng)學(xué)金將在學(xué)習(xí)和未來(lái)職業(yè)發(fā)展中幫到自己;
(6)已拿到西悉尼大學(xué)入學(xué)通知書(shū);
(7)已在截止日期之前提交完整的獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)表;
(8)在2017年接受獎(jiǎng)學(xué)金并開(kāi)始學(xué)業(yè)。
申請(qǐng)人還需證明:
(1)回國(guó)后確保從事相關(guān)工作,以證明完成學(xué)業(yè)之后有回國(guó)意向;
(2)與 Langtang Valley 社區(qū)有聯(lián)系(優(yōu)先考慮)。
You are not eligible if:
You are a citizen of Australia or New Zealand, or hold permanent residency in Australia.
You are a study abroad or an exchange student coming to the University.
You are currently enrolled.
You are deferring their offer to commence study in a different intake for which a scholarship offer has been made.
You have been awarded another scholarship.
Other conditions:
The scholarship is not transferable to another student.
The scholarship is for the Bachelor of Tourism Management; transferring to another course will not be covered by this scholarship.
以下學(xué)生不能申請(qǐng):
(1)澳大利亞或新西蘭公民,或有澳大利亞永久居留權(quán)的學(xué)生;
(2)來(lái)西悉尼大學(xué)參加海外學(xué)習(xí)或交流學(xué)習(xí)的學(xué)生;
(3)西悉尼大學(xué)在校生;
(4)推出入學(xué),并入學(xué)時(shí)間與獎(jiǎng)學(xué)金錯(cuò)開(kāi)的學(xué)生;
(5)已獲得其他獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生。
其他條件:
(1)副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金不能轉(zhuǎn)讓給其他學(xué)生;
(2)副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金適用于旅游管理學(xué)士課程,不對(duì)其他課程適用。
How to apply
You will need to complete the Vice-Chancellor's Langtang Valley Scholarship application form.
Note: In order for your scholarship application to be considered, you must also submit an application to study at Western Sydney University.
Application and Selection Process
Short-listing will be carried out by a panel of officers from the School of Social Sciences and Psychology, chaired by the Dean or a delegated representative. Applicants will be ranked based on the selection criteria and the panel's review of their personal statement.
Application Period
Opening date: Now
Closing date: 1 May 2017
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金如何申請(qǐng)?
需要完成副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)表。
注意:為了獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)被考慮,你還必須向西悉尼大學(xué)提交學(xué)習(xí)申請(qǐng)。
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)和篩選流程
候選名單將由社會(huì)科學(xué)與心理學(xué)學(xué)院工作人員小組選出,小組由學(xué)院院長(zhǎng)或授權(quán)代表?yè)?dān)任主席。申請(qǐng)人排名將根據(jù)篩選標(biāo)準(zhǔn)和評(píng)審小組對(duì)個(gè)人陳述的審核得出。
副校長(zhǎng)Langtang Valley 獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)時(shí)間
該獎(jiǎng)學(xué)金已在2017年5月1日截止。
二、External Scholarships
外部獎(jiǎng)學(xué)金
Australia Awards Scholarships
The Australia Awards Scholarship is a prestigious international scholarship funded by the Australian Government that aims to contribute to the long term development needs of Australia's partner countries, in line with bilateral and regional agreements. The scholarship provides students the opportunity to study in Australia to build the skills and knowledge to promote development in their home country. Scholarships are mainly at postgraduate level however there is a limited number of undergraduate scholarships (country specific).
Eligibility:For more information, view the Australia Awards webpage.
Scholarship Value
Full tuition fees, return home travel, establishment allowance, contribution to Living Expenses (CLE), Overseas Student Health Cover (OSHC), Supplementary Academic Support, air tickets for field trip (for research student only).
Application Process
You need to apply directly to the Australia Award managing office in your country to be considered for an Australia Award Scholarship. Closing dates vary from country to country. In most countries, applications for scholarships close in approximately May of the previous year.
澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金
澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金由澳大利亞政府出資,是一項(xiàng)富有聲譽(yù)的國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金。澳大利亞政府獎(jiǎng)學(xué)金的目標(biāo)是根據(jù)雙邊協(xié)議和區(qū)域協(xié)議,為與澳大利亞有合作的國(guó)家的長(zhǎng)期發(fā)展需求做貢獻(xiàn)。澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金為學(xué)生提供機(jī)會(huì),讓他們可以在澳大利亞學(xué)習(xí),鞏固知識(shí)技能,進(jìn)而推動(dòng)自己國(guó)家的發(fā)展。澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金主要針對(duì)研究生階段,不過(guò)在本科階段也有一定的獎(jiǎng)學(xué)金名額(限于特定國(guó)家)。
獎(jiǎng)學(xué)金資格:詳情參看澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金網(wǎng)站。
獎(jiǎng)學(xué)金金額:涵蓋全額學(xué)費(fèi)、回國(guó)旅費(fèi)、設(shè)施補(bǔ)貼(establishment allowance)、生活補(bǔ)助、海外學(xué)生健康保險(xiǎn)費(fèi)、額外的學(xué)術(shù)支持和研究型學(xué)生野外考察機(jī)票補(bǔ)貼。
獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)流程:需要直接向本國(guó)的澳大利亞獎(jiǎng)學(xué)金管理辦公室申請(qǐng),才會(huì)被獎(jiǎng)學(xué)金空考慮。截止日期各國(guó)有所不同。對(duì)于大多數(shù)國(guó)家,獎(jiǎng)學(xué)金在前一年的五月左右截止。