以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《金剛經(jīng)》化無(wú)所化原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
化無(wú)所化
原文
須菩提。于意云何。汝等勿謂如來(lái)作是念。我當(dāng)度眾生。須菩提。莫作是念。何以故。實(shí)無(wú)有眾生如來(lái)度者。若有眾生如來(lái)度者。如來(lái)則有我人眾生壽者。須菩提。如來(lái)說(shuō)有我者則非有我。而凡夫之人以為有我。須菩提。凡夫者如來(lái)說(shuō)則非凡夫。
譯文
須菩提,你的意思怎么樣?你們不要說(shuō),如來(lái)有這樣的念頭:我應(yīng)當(dāng)救度眾生。須菩提,不要這樣想,為什么呢?實(shí)在沒(méi)有眾生是如來(lái)度的。如果有眾生是如來(lái)所救度的,那么,如來(lái)就有我人眾生壽者相。須菩提,如來(lái)說(shuō)有我,就是虛幻的有我,而凡夫卻以為有真實(shí)的我。須菩提,凡夫者,如來(lái)說(shuō)是虛幻的凡夫。