還記得你學過的童趣這篇文言文嗎?你還記得其中的意思嗎?下面是出國留學網(wǎng)的小編為大家精心整理的“《童趣》原文及翻譯”,供大家參考!希望能夠幫助到大家!更多精彩內容請持續(xù)關注出國留學網(wǎng)!
《童趣》原文及翻譯
作者簡介
沈復(1763年—1825),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代文學家。著有《浮生六記》。工詩畫、散文。據(jù)《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡江南,沈復隨父親恭迎圣駕。后來到蘇州從事酒業(yè)。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去四川充當幕僚。此后情況不明。沈復既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,師讀書,但后習幕經(jīng)商,后又賣畫為生,浪跡四海?!陡∩?閑情記趣》是他的一部自傳體作品。書共六篇,故名“六記”。今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態(tài);記各地浪游,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現(xiàn)代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深?!薄陡∩洝芬约皠e的書正是采用“前序后跋”的手法。
作品原文
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中。心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅之別院。
上面的是語文書里的原文,以下是《浮生六記》里的原文:
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。盛藐小微物;必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。于土墻凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為塹,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚,神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)數(shù)十,驅之別院。年長思之,二蟲之斗,蓋圖奸不從也,古語云"奸近殺",蟲亦然耶?貪此生涯,卵為蚯蚓所哈,腫不能便,捉鴨開口哈之,婢嫗偶釋手,鴨顛其頸作吞噬狀,驚而大哭,傳為語柄。此皆幼時閑情也。
注:蝦讀"há" 強讀"jiang"
注釋
1.余:我。
2.憶:回憶,回想。
3.稚:幼小,形容年齡小。
4.張目:張大眼睛。
5.對:面向,對著,朝。
6.明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細的羽毛。后來用來比喻最細微的事物。
7.藐小之物:微小的東西。
8.細:仔細。
9.紋理:花紋和條理。
10.故:所以。
11.物外:這里指超出事物本身。
12.成:像。
13.私擬:我(把蚊子它)比作。擬,比。私,私自
14.于:在。
15.則:那么,就。
16.或:有的。
17.果:果真。
18.項為之強(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項:頸(jǐng),脖頸。強,通“僵”,僵硬的意思。
19.素帳:未染色的帳子。
20.徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐:慢慢地。以:用。
21.使:讓。
22.而:承接關系,這里可解釋為“便”“就”。
23.作:當做。
24.觀:景觀。
25.唳 (lì ):鳥鳴。
26.為之:因此。
27.怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。
28.以……為……:把……當作……。
29.林:森林。
30.礫:土塊。
31.壑:山溝。
32.怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。
33.興:興致。
34.龐然大物:體積龐大的東西,極大地東西。
35.蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。
36.蝦(há)?。后蛤艿耐ǚQ。蝦蟆,現(xiàn)寫作“蛤蟆”。
37.為:介詞,被。
38.方出神:正在出神。方:正
39.鞭:名詞作動詞,鞭打。
40.數(shù)十:幾十
41.之:代詞,它指癩蛤蟆。
42.驅:驅趕。
詞類活用
通假字和多音字
通假字 :
1. 強: 通“僵”,僵硬。項為之強:脖子看得都酸了。
多音字 :
1. 蝦:通“蛤” há 蝦蟆 蛤蟆 xiā 對蝦
名詞用作動詞:
鞭數(shù)十(“鞭”,鞭子,這里活用名詞作動詞,“鞭打”的意思。)
果然鶴也(“鶴”,白鶴,這里活用名詞作動詞,“變成白鶴”的意思。)
一詞多義
1 觀: ①昂首觀之〔看〕 ②作青云白鶴觀〔...的景象〕
2 察: ①明察秋毫〔看〕 ②必細察其紋理〔觀察〕
3 時: ①余憶童稚時〔時候〕 ②故時有物外之趣〔時?!?BR> 4 以: ①徐噴以煙〔用〕 ②以叢草為林〔把〕
5 為: ①項為之強〔因為...而...〕 ②以叢草為林〔當作〕 ③舌一吐而二蟲盡為所吞〔被〕
6 之: ①昂首觀之〔代詞,指蚊子〕 ②物外之趣〔助詞,的〕 ③心之所向〔助詞。無意〕 ④觀之,興正濃〔代詞,指兩只小蟲斗草〕 ⑤項為之強〔代詞,指看蚊子〕 ⑥驅之別院〔代詞,指癩蛤蟆〕 7.見藐小之物(的)
7 其∶ ①必細察其紋理〔代詞,指微小物〕②蹲其身〔代詞,指我〕③神游其中 (在,代詞)
8 神:①定神細視〔精神〕②神游其中〔想象〕
古今異義詞
方:古義:正在; 今義:方形
或:古義:有時,有的人; 今義:或許
余:古義:我; 今義:剩下
蓋:古義:發(fā)語詞,相當于“原來是”。 今義:動詞,建筑;名詞,器具上部有遮蔽作用的東西。
觀:古義:景象 今義:看
私:古義:私下 今義:自私
特殊語句
1、倒裝句式:
(1)“徐噴以煙”等于“以煙徐噴”。譯為:用煙慢慢地噴(它們)。
(2)“留蚊于素帳中” 等于“于素帳中留蚊”。 譯為:又在未染色的帳子里留幾只蚊子。
(3)“私擬作群鶴舞于空中”等于“私擬作群鶴于空中舞”。譯為:我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞。
2、省略句式:
(1)“使與臺齊” 等于“使(之)與臺齊”。 譯為:使身子跟臺子一般高。
(2)“見二蟲斗草間” 等于“見二蟲斗(于)草間”。 譯為:我看見兩只小蟲在草間相斗。
(3)“果如鶴唳云端”等于“果如鶴唳(于)云端”。譯為:果真像鶴群在青云上翻飛鳴叫。
(4)“驅之別院”等于“驅之(于)別院”。譯為:把它驅趕到別的院子去了。
3、被動句式:
“舌一吐而二蟲盡為所吞” 。譯為:舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。
4、固定句式:
以叢草為林:以-----為。 譯為:把------當作。
翻譯
我回憶童年時候,能夠睜大眼睛直視太陽,能夠清楚地看到最細微的事物,看見微小的事物,一定仔細觀察其它的紋理,所以時常有超出事物本身的樂趣。
夏夜傍晚的蚊子嗡嗡的聲音像悶雷一般,我心里暗暗把它們比作一群群鶴飛舞于空中,心里這樣想,那么成千成百的蚊子,果真就像鶴一樣;抬著頭看著它們連脖子也因此變得僵硬了。我又把蚊子留在未染色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,讓它們沖著煙邊飛邊叫,當作“青云白鶴”的景觀,果然像鶴一樣在云端鳴叫,我因此高興得拍手叫好。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,聚精會神地仔細觀察,把叢草當成樹林,把蟲蟻當成野獸,把土塊凸出的部分當作山丘,低洼的部分當成山谷,我便憑著假想在這個境界中神游,愉快而又滿足。
一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,便蹲下來仔細觀察,興趣正濃時,忽然有個體形龐大的東西,掀起山壓倒樹而來,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐兩只小蟲就全被它吃掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不覺得大叫了一聲。心神安定,捉住癩蛤蟆,用鞭子打了它十幾下,便把它驅趕到別的院子去了。
作品賞析
一、憶寫童趣,一線串珠。
這是一篇敘述童年趣事的美文,其核心就是凸現(xiàn)那令人沒齒難忘的童真童趣,為此,文章以兒童眼中看世界所得“童趣”為主線,按照“總—分”結構組織全文,緊扣一個“趣”字來寫。先總寫童年時常有超乎塵世之外的樂趣,其中“明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理”為下文作張本。然后分說三件趣事:第一件趣事是觀蚊如鶴之趣,視飛蚊為“群鶴舞空”,于蚊帳中玩蚊子,“我”感到極其愉快;第二件趣事是神游山林之趣,視小草為林木,蟲蟻為走獸,土礫為丘壑,“我”神游其間,怡然自得;第三件趣事是觀二蟲相斗,視為“龐然大物”的蛤蟆吃掉了二蟲,“我”生氣,鞭數(shù)十而驅之。至此,幾個分散的小故事就連綴成一個整體,取得了形散而神不散的效果。
本文還包括三美:人性美、構思美、語言美....
二、觀察細微,凸顯童真。
童年趣事,均是瑣事,但在孩子的眼中卻是難忘的“大事”。文章在安排好線索的同時,以兒時觀察事物的獨特角度,精選了充滿童趣的典型材料,生動細致地加以刻畫。這樣,整篇文章童趣橫生,每個故事引人入勝,每個細節(jié)生動傳神,字里行間凸現(xiàn)童真。請看一些典型例子:“沖煙飛鳴”中的“沖”字,使人想見蚊群在彌漫的煙霧中亂飛亂闖的情狀;“定神細視”中的“定”,“觀之,興正濃”中的“濃”凸顯注意力高度集中的特有情狀和心態(tài);“夏蚊成雷”,眾人避之尚恐不及,年少的“我”卻“私擬作群鶴舞空”,觀得津津有味,瞧得浮想聯(lián)翩;“心之所向,則或千或百,果然鶴也”,“昂首觀之,項為之強”,足見其觀察時間多長,興致多濃;蝦蟆“拔山倒樹而來”,初讀似乎感到有違事理,細品則深感用語之妙,作者重在神似描寫,且符合兒童的感知心理特征和“蹲其身”平視的錯覺,生動而真實。
三、想象豐富,童心可愛。
歌德說:“孩子是可以敬服的,他常常想到星月以上的境界,想到地面下的情形,想到花卉的用處,想到昆蟲的語言;他想飛上天空,他想潛入蟻穴……”這表明兒童的想象具有特殊的夸大性,喜歡夸大事物的某些特征或情節(jié),從而產(chǎn)生豐富奇異的想象。本文正是通過大膽的想象,進行高度的夸張來極力張揚童趣。兼用夸張和比喻的“夏蚊成雷”,找到了蚊群嗡嗡與悶雷之間的聲似,以鶴喻蚊,找準了二者體形的形似,“心之所向”,眼前果然就出現(xiàn)了群鶴飛舞的景觀,進而創(chuàng)造性地“作青云白鶴觀”;我蹲在草間,觀二蟲爭斗,興致正濃時,竟把癩蛤蟆的“偷襲”,說成是“龐然大物拔山倒樹而來”,這里由實生虛,“虛”得鮮活生動神奇;把叢草當作森林,蟲蟻視為野獸,土礫比作丘谷,同樣是“我”創(chuàng)造性的聯(lián)想和想象的產(chǎn)物,而這些聯(lián)想和想象,又是以一顆天真的童心(兒童的生活經(jīng)驗和知識基礎)作為出發(fā)點的,因而顯得形象逼真,情趣盎然,更使文章洋溢著新奇爛漫的童趣。