中國留學(xué)生在西班牙為什么會被嫌棄

字號:


    近年來去西班牙留學(xué)的同學(xué)越來越多,而近日西班牙《國家報》的文章掀起了軒然大波,那么今天就和出國留學(xué)網(wǎng)的小編一起來了解一下中國留學(xué)生在西班牙為什么會被嫌棄吧!
    中國僑網(wǎng)3月29日電 據(jù)法國《歐洲時報》西班牙版微信公眾號報道,前段時間,關(guān)于留學(xué)生的爭議不斷,一波未平一波又起。西班牙《國家報》(《El País》)的一篇文章再次談到馬德里康普頓斯大學(xué)里攻讀碩士的中國留學(xué)生們。
    對于西班牙媒體不間斷“暗訪”馬德里的大學(xué),并從中詬病中國留學(xué)生的缺點,記者認為這說明中國留學(xué)生在西班牙社會已然引起了廣泛的關(guān)注。這樣的關(guān)注無論是善意的還是惡意詆毀,都在無形中暴露出旅西中國留學(xué)生群體的普遍問題,我們要做的不僅僅是看到詆毀時憤慨不已,而是要在看過后進行深層次的反思和改進。
    中國留學(xué)生在課堂上散漫、抱團,且不愿意請教西班牙同學(xué)
    西班牙《國家報》的文章中寫道,一堂周三下午六點的新聞研究碩士專業(yè)的必修課的課堂內(nèi)擠滿了學(xué)生。在教室的最后一排,坐著僅有的5個西班牙學(xué)生,其余學(xué)生全是中國人。等待教授的過程中,這群中國學(xué)生中的一些人在網(wǎng)上聊天,有的在睡覺,有的在瀏覽購物網(wǎng)站,總之幾乎沒有一個人在談?wù)摵驼n堂知識有關(guān)的問題,而他們似乎也不太會說西班牙語。一個名叫Guillermo Albentosa的西班牙學(xué)生說:“西班牙學(xué)生在課堂上就很好地解釋了和中國學(xué)生的區(qū)別。”
    如果說上文的前段部分描述的是客觀事實的話,那么后半段Guillermo Albentosa的話在留學(xué)生看來就是人身攻擊。當(dāng)然,這句話里面確實有敵意,西班牙語作為西班牙學(xué)生的母語,自然在語言理解等方面勝過中國留學(xué)生,那么既然如此,留學(xué)生是不是更應(yīng)該花時間在教授來之前進行預(yù)習(xí)和請教西班牙同學(xué)呢?
    在課堂上,中國留學(xué)生給西班牙同學(xué)的直觀印象便是一群人坐在一起,用中文高談闊論。雖然不知道交流的內(nèi)容是什么,但只要教授一提問,中國留學(xué)生就會迅速安靜下來。
    刻苦學(xué)習(xí)的中國留學(xué)生在課堂表現(xiàn)上依然欠缺自信和勇氣
    其實除了上文提到的散漫的中國留學(xué)生,有相當(dāng)一部分留學(xué)生是刻苦讀書的類型。這種類型的留學(xué)生每每看到中國留學(xué)生以群體的方式被批不認真學(xué)習(xí)的時候,就會倍感委屈。他們在課余時間沒有那么多精力去旅游、去參加派對。他們更多時候在埋頭苦讀,將課堂資料中的西班牙語翻譯成中文來理解記憶,再在課后作業(yè)、課堂問答、演講、考試等測試的時候,將中文翻譯成西班牙語來解答。確實,他們花費了太多的時間和精力去學(xué)習(xí),但在課堂上面,他們?nèi)匀徊皇腔钴S的積極分子。
    這一點在《國家報》的這篇文章中也有所體現(xiàn)。接著上文的那堂課說起,遲到15分鐘教授是Vicente Clavero,他的另一個身份是一名記者。Vicente Clavero負責(zé)的課題是政治溝通理論,他這堂課的目的是給學(xué)生們解答最終論文的疑問,以及部分關(guān)于選舉活動中的新聞后續(xù)報道內(nèi)容。在兩個小時的課程中,幾乎沒有中國學(xué)生發(fā)言,鮮有的幾個坐在第一排的中國學(xué)生偶爾會插一兩句話,但聲音都特別的小。
    相反,西班牙同學(xué)則在課堂上積極舉手要求獲得教授的注意。Vicente Clavero也會時不時地通過眼神交流來判斷中國留學(xué)生是否能夠理解他所開的西班牙玩笑和講解的西班牙文化,但收效甚微。很少有中國留學(xué)生知道西班牙國會和選舉制度,也不知道集會,甚至有的不知道安道爾在哪兒。一般來說,教授會故意停頓幾次,來試圖向中國學(xué)生解釋一些西班牙學(xué)生認知中很常識的東西。
    Vicente Clavero表示,除了在第一堂課對所有學(xué)生進行基礎(chǔ)了解的時候,中國學(xué)生表現(xiàn)得比較積極以外,在之后的課堂上,中國學(xué)生都表現(xiàn)出是很好的聽眾。
    西班牙同學(xué)的抱怨和吐槽
    “我們感覺受到了欺騙,并且相當(dāng)失望,中國同學(xué)的西班牙語水平很尷尬。這是一個向博士學(xué)位進發(fā)的碩士專業(yè),需要的是高手云集,中國同學(xué)應(yīng)該具備良好的西班牙語水平、基礎(chǔ)的文化知識,以及新聞常識?!笨灯账诡D大學(xué)新聞研究碩士專業(yè)的Carlos Rubio說道。
    Albentosa表示,他曾經(jīng)和其他西班牙同學(xué)到學(xué)校秘書處去要求賠償,在與學(xué)位協(xié)調(diào)員談話的過程中,他們發(fā)現(xiàn)學(xué)位協(xié)調(diào)員相當(dāng)震驚,因為這是八年來第一次有學(xué)生對中國留學(xué)生的水平提出抱怨和質(zhì)疑。
    質(zhì)疑碩士學(xué)位質(zhì)量的西班牙同學(xué)聲明,他們不是排外,而是覺得有必要向中國同學(xué)發(fā)出一個信號,那就是一個碩士學(xué)位的獲得者應(yīng)該要具備什么樣的水平,至少擁有良好的西班牙語水平。同時,他們也希望明年申請這門碩士專業(yè)的學(xué)生不要浪費時間和金錢,無論是中國人、俄羅斯人還是意大利人。
    維護中國留學(xué)生的教授,比如Joaquín Aguirre則認為,中國留學(xué)生非常有紀律,他們也很努力。由于文化差異,中國留學(xué)生在初期可能很難參與到課堂討論當(dāng)中,但有好幾個碩士專業(yè)的同學(xué)的水平都很好,而且他們在學(xué)費上沒有得到任何的優(yōu)惠。這是導(dǎo)致很大一部分好的留學(xué)生不能進入西班牙大學(xué)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵問題所在。
    中國留學(xué)生的學(xué)費比西班牙學(xué)生高出一倍
    西班牙《國家報》采訪了少數(shù)愿意發(fā)言的中國留學(xué)生之一Xiao,她解釋了為什么到西班牙就讀碩士專業(yè)的原因:“在中國,讀碩士需要花費三年的時間,而在西班牙只需要一年,而且還可以學(xué)習(xí)西班牙語。”自2015年西班牙大學(xué)的學(xué)費增長將近兩倍以來,Xiao和其他中國留學(xué)生一樣,在此基礎(chǔ)上又支付了高出西班牙學(xué)生將近一倍的學(xué)費。
    既然如此,為什么還有這么多中國學(xué)生愿意申請這些碩士專業(yè)呢?一位不愿意透露姓名的教授表示,因為在中國留學(xué)生圈中口口相傳這些專業(yè)比較有趣,并且在中國一些論壇內(nèi)會例舉出就讀這些專業(yè)的好處等等。去年,只康普斯頓一家大學(xué)就有2045名中國學(xué)生。
    西班牙到底在期待什么樣的中國留學(xué)生?
    留學(xué)生們可能覺得很困惑,他們到底應(yīng)該扮演什么樣的角色才能不被詬病呢?面臨中國社會和西班牙社會的雙重期待,留學(xué)生的肩上的擔(dān)子確實很重。
    實際一點來說,還是要注重語言關(guān)卡。很多西班牙大學(xué)的網(wǎng)站上都要求的是B2水平,但有一部分教授懷疑他們的證書有假,因為部分中國留學(xué)生的語言水平可能只到A2。另一位教授甚至覺得他的工作無法順利實施,因為一旦語言溝通上出現(xiàn)問題,那么再好的講解都無濟于事。這就導(dǎo)致了在下課后,雙方都會有怨言。
    北京塞萬提斯學(xué)院的主任Inma González Puy表示,學(xué)院根頒發(fā)的證書是不存在假貨的現(xiàn)象的,“幾年前我們就建議大學(xué)不要接收西語水平低于C1級別的學(xué)生,對于要求非常專業(yè)的學(xué)科,一個B2水平是完全不夠的“。
    康普斯頓大學(xué)的碩士負責(zé)人María Jesús Casals堅決捍衛(wèi)他們學(xué)校碩士學(xué)位的水平和質(zhì)量,他表示:“我們從來沒有接到投訴,學(xué)校對入學(xué)的要求是400%嚴肅的。其中,中國學(xué)生對碩士專業(yè)是最感興趣的,你不能要求他們每個人在最開始的時候就跟西班牙人的西語水平一樣?!翱灯账诡D大學(xué)的副校長也承諾,他們將詳細調(diào)查這種情況,并鼓勵教師和學(xué)生提出抱怨。