許多同學都會問:英國學校究竟是如何挑選學生的?答案其實并不難,學校是通過綜合評判學生的材料做出判斷。在留學材料中,成績單必不可少。下面文章由出國留學網(wǎng)小編所整理,希望能幫助到您。
留學關鍵詞:成績單關鍵詞解釋:
成績單是留學申請中必不可少的重要文件。為何這樣說?因為成績單直接反映出學生過去所受教育的學習成果。此外,成績單上的信息亦是最容易分析與比較的數(shù)值。學生成績單上的成績不過是個數(shù)字,卻是學校評審程序中關鍵的審核條件。
1、成績單在申請中,有什么作用?
就像上段所提到,學生的成績是學校評審程序中關鍵的審核條件,大多數(shù)學校明確表明了對學生平均成績的要求。而成績單則是學校快速甄選學生的重要工具。此外,一份詳盡標明專業(yè)課程成績的成績單,也能完整地體現(xiàn)學生的各方面能力,這也是學校選擇學生的重要參考。
平均成績究竟如何計算?應該以何種方式標注平均成績?
平均成績是成績單上必須體現(xiàn)的數(shù)據(jù)。一般來說,表示平均成績的方式有兩種:
1) GPA:GPA英語全稱是Grade Point
Average,意思就是平均成績點數(shù)(平均分數(shù)、平均績點),可以參考的是美國的GPA:滿分是4分,即A=4,B=3,C=2,D=1。GPA的精確度往往達到小數(shù)點后1到2位,如:3.0或是3.45。GPA的計算一般是將每門課程的成績乘以學分,加起來以后除以總的學分,得出平均分。中國高校的分數(shù)設置最常見的為五分制或四分制,具體的折合方式視各個學校規(guī)定而有所不同。一般來講,百分制中的90分以上可視為4分,80分以上為3分,70分以上為2分,60分以上為1分,五分制中的5分為4分,4分為3分,3分為2分,2分為1分。高校的GPA一般在最終成績單,尤其是中英文成績單上都會出現(xiàn)。
2) 平均分:又稱為加權平均成績。計算方法相對簡單:各科成績乘以該科學分,再除以學分的總數(shù)。這樣計算的平均成績也可用百分比來表示,如88%。
一般而言,如果申請的學校沒有詳細要求平均成績的標注方式,就以學校開具的成績單上表明的平均成績格式標注,以求準確;若申請學校有明確要求GPA或其他形式,則單獨計算標注,另外需附上計算方法。
2、如何辦理成績單?
在大學中一般由教務處或系相關辦公室負責開具成績單。
開成績單的一般過程如下:
1.準備好所有要辦理英文的中文原件或復印件,比如學位證書、畢業(yè)證書、來到學校教務處或檔案室(已畢業(yè)的學校)。
2.填寫辦理成績單申請表,主要是辦理的份數(shù)等;一般要多辦幾份。
3.交費,記得拿好。
4.打印完畢需要核對,交由審核老師簽字,加蓋教務處公章。
5.一些學校要求成績單原件密封,所以在領到成績單后需要裝進信封,可以在密封后在封口處加蓋教務處公章。
以上是成績單辦理的大致流程,每所學校根據(jù)各自情況各有不同。建議同學們在開具成績單前查閱相關規(guī)定,并與負責老師提前聯(lián)系,以免錯漏文件,造成不必要的麻煩。
3、成績單應該如何翻譯?
成績單翻譯最好的方式是學校提供英語成績單,如果學校不能提供英文成績單,這時就需要翻譯成績單。成績單的翻譯可以采用兩種方式:
1) 交由專業(yè)翻譯公司或中介翻譯:這些機構在翻譯之后,會在翻譯件上蓋上翻譯章,這樣英國學校就會認可翻譯件。這樣的翻譯方式優(yōu)點是翻譯準確,但需要一些費用。需要注意的是,要確保能在翻譯件上加蓋翻譯章。
2) 交由有相關資質的個人翻譯:這里的資質指專業(yè)英語八級以上或相當?shù)挠⒄Z資質。這一類的翻譯需要翻譯者在翻譯件上簽字,并隨翻譯件一同提交翻譯者的資質證明,如英語專八證書的復印件等。
需要注意的是,無論用何種方式進行翻譯,最后的翻譯件都需要交付學校教務處審核,并蓋上教務處紅印公章。
4、中英文成績單格式都有何要求?
中文成績單格式應以學校開具的格式為準。而英文成績單若是翻譯件,格式應參考中文成績單,能一一對應最佳。
5、在提交成績單之前,需要注意什么?
1. 注明GPA算法:
正如上文所說,如果平均成績是以GPA的形式標注,就需要在成績單上附注GPA的算法,附上計算公式。
例如:
GPAs are calculated according to the following formulation:
計算方式最好以成績單列在同一頁面中,由學校教務處等蓋章確認。
2. 蓋章:
需要注意的是,無論是中文成績單還是英文成績單,無論是原件還是翻譯件,所有的成績單相關文件上都必須加蓋學校教務處紅印公章。因為無論是哪一種文件,學校教務處蓋章之后就代表學校對此份文件表示認可,這樣英國學校也會認可這份文件的有效性。
3. 翻譯力求準確:
英文成績單如果需要單獨翻譯的話,就需要注意盡量保證翻譯的準確。必須要確保準確無誤的幾項是:學校名稱、學院名稱、專業(yè)名稱以及主要的專業(yè)課程名稱。這些項目的準確翻譯保證了成績單的有效性。
4. 修改成績不建議:
現(xiàn)在都流傳這一種說法:成績單可以修改或是刪掉幾項成績,只要不是修改太多就不會有問題。我們在這里還是不建議同學們采用這樣的做法。從一方面來說,這是一個誠信問題,犯不著為了平均成績提高零點幾分而觸及底限;另一方面,英國大學近年來對這樣的行為也更為警惕,一些學校會抽查申請者之前入讀學校成績單的真實性。今年就有兩位中國學生因被查出篡改成績單失去申請資格,更嚴重的后果是這兩位學生將在十年內(nèi)無法入境英國。為了一個好看的成績不惜鋌而走險,最終因小失大,著實不值得。