據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,近幾年,因?yàn)樯嫦舆`反日本的《著作權(quán)法》而遭到逮捕的在日中國(guó)留學(xué)生在慢慢增多,下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)來(lái)說(shuō)說(shuō)香港旅行社在日本做漢化被捕怎么回事。
日本動(dòng)漫和一些周邊內(nèi)容,經(jīng)常在遭到盜版后流入國(guó)內(nèi)的互聯(lián)網(wǎng),這其中就有許多民間的無(wú)償漢化組織參與其中的中文化的活動(dòng)。而這些活動(dòng)雖然方便了一些人的閱覽和使用,但卻明確違反了所在國(guó)的法律。根據(jù)日本共同社報(bào)道,日本京都等9個(gè)縣府的警方近日逮捕了包括2名中國(guó)留學(xué)生在內(nèi)的中國(guó)人,因?yàn)樗麄儗⑷毡镜穆?huà)、游戲擅自進(jìn)行翻譯漢化并且在網(wǎng)上公布,涉嫌違反了日本的《著作權(quán)法》。
近年來(lái),因?yàn)樯嫦舆`反日本的《著作權(quán)法》而遭到逮捕的在日中國(guó)留學(xué)生在慢慢增多,他們大都是分工參與了一些游戲、動(dòng)畫(huà)中文化的活動(dòng)并且在互聯(lián)網(wǎng)上進(jìn)行分享,傳播,這些“漢化組”大都是無(wú)任何商業(yè)性質(zhì)的,但是在日本依然屬于違法行為,如今逮捕多名中國(guó)留學(xué)生,個(gè)人覺(jué)得在這方面的“警示”作用已經(jīng)起到,那么,這些現(xiàn)象反映了什么樣的問(wèn)題,動(dòng)畫(huà)、漫畫(huà)“白嫖”的時(shí)代是不是結(jié)束了呢?
“白嫖”現(xiàn)象不止,盜版動(dòng)畫(huà)是否還有需求?
如今在國(guó)內(nèi),各大視頻網(wǎng)站都購(gòu)買(mǎi)了正版的日本動(dòng)畫(huà)片資源進(jìn)行播出,包括一些音樂(lè)資源網(wǎng)站也購(gòu)買(mǎi)了在線(xiàn)播放音樂(lè)的版權(quán),而擁有正規(guī)代理的正版游戲也越來(lái)越多,而隨著大家的收入不斷增加,“白嫖”的行為確實(shí)是有了明顯改善,大家的版權(quán)意識(shí)也在增加,也不會(huì)吝嗇看正版動(dòng)畫(huà)、聽(tīng)正版歌曲的那點(diǎn)錢(qián),但“白嫖”依然有著自己的市場(chǎng),比如有些動(dòng)畫(huà)作品沒(méi)有國(guó)內(nèi)的網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi),如果還想觀看,就不得不去一些資源站尋找,或者有些人看片也有“收藏高清”的習(xí)慣,在線(xiàn)網(wǎng)站看完還喜歡下一套硬盤(pán)里收藏等,因?yàn)椤鞍祖巍边€有需求,所以很多愛(ài)好者都會(huì)把自己的時(shí)間花在“漢化”上,因此民間漢化組織并沒(méi)有消失。
應(yīng)該加強(qiáng)留學(xué)生法律意識(shí)教育
我們注意到,這些“漢化組”大都是無(wú)任何商業(yè)性質(zhì)的民間組織,大家輪流分工制作字幕,漢化游戲,漫畫(huà),大都是出于個(gè)人興趣,或者學(xué)習(xí)之用,但是傳播到網(wǎng)上就構(gòu)成了違法行為,很多留學(xué)生覺(jué)得,我做的字幕既不盈利,也標(biāo)明了作品僅供學(xué)習(xí),應(yīng)該沒(méi)有違法,事實(shí)并不是這樣的,一旦上傳就違反了日本的《著作權(quán)法》,可能一些留學(xué)生還沒(méi)有意識(shí)到自己違法,就已經(jīng)違法了。所以有關(guān)部門(mén)應(yīng)該加強(qiáng)在日留學(xué)生的相關(guān)法律意識(shí)教育,譬如在日本,不僅上傳,下載盜版資源也是違法的,如果日本真的嚴(yán)查,或者“殺雞儆猴”,那么怕是很多人都得被捕,為了保障自己的行為不給自己和家人添麻煩,留學(xué)生理應(yīng)在這些相關(guān)法律常識(shí)方面得到教育。
民間字幕和官方字幕僅一墻之隔
民間字幕組在日本遭到打擊,以后怕是在日本負(fù)責(zé)片源的同學(xué)們也應(yīng)該會(huì)“改行”才是最上之策,如果片源受到打擊,那么字幕組的流程就會(huì)從根源上被截?cái)?。不過(guò)說(shuō)來(lái),大家制作字幕或者漢化一些內(nèi)容都是出于興趣愛(ài)好,也并不是謀求利益的,甚至有些人覺(jué)得是“服務(wù)大眾”的,因?yàn)檫@樣的原因遭到逮捕著實(shí)劃不來(lái),所以真的有興趣可以考慮應(yīng)聘一些官方的字幕、漢化、翻譯的組織,其實(shí)不少的字幕組都是被一些視頻網(wǎng)站“招安”去的,很多官方的字幕組都是以前有名的民間字幕組,現(xiàn)在也為正規(guī)的片源進(jìn)行翻譯和漢化,雖然性質(zhì)也和和之前的無(wú)償不同,但是起碼無(wú)論在國(guó)內(nèi)還是日本都合法合理,因此為了不給自己和他人帶來(lái)麻煩,還是要以法律底線(xiàn)來(lái)規(guī)范自己,才是正道。