為提高國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評(píng)估的工作效率,教育部留學(xué)服務(wù)中心對(duì)2009年12月發(fā)布的《教育部留學(xué)服務(wù)中心國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評(píng)估程序和標(biāo)準(zhǔn)(試行)》進(jìn)行了修訂,形成了新的《教育部留學(xué)服務(wù)中心國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評(píng)估辦法》,國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證出臺(tái)新辦法取消中文翻譯。和出國留學(xué)網(wǎng)小編一起來看看。
本《辦法》自2018年1月1日起實(shí)施。
本次修訂的主要內(nèi)容
1、對(duì)國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證的服務(wù)內(nèi)容及服務(wù)范圍進(jìn)行了限定;
2、與所有申請(qǐng)人簽署《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證服務(wù)使用協(xié)議》;
3、對(duì)不同國別/類別的學(xué)歷認(rèn)證評(píng)估周期進(jìn)行了調(diào)整;
4、取消了申請(qǐng)材料中對(duì)文憑證書中文翻譯件的要求;
5、取消了認(rèn)證書補(bǔ)辦、換版本的服務(wù)內(nèi)容,對(duì)認(rèn)證復(fù)議的時(shí)限進(jìn)行了修改;
6、提供虛假材料和不實(shí)信息的申請(qǐng)人將進(jìn)入“國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證涉假行為名單”,中心將推動(dòng)與相關(guān)部門共享認(rèn)證數(shù)據(jù)并將涉假行為失信記錄納入國家信用管理體系綜合治理。
重點(diǎn)變化部分
附錄1:國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)材料取消翻譯件
日前,教育部留學(xué)服務(wù)中心發(fā)布《關(guān)于取消認(rèn)證申請(qǐng)材料中翻譯件的通知》。為簡化國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)程序、方便留學(xué)回國人員,自2018年1月1日起,國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)材料不需再提供翻譯公司出具的中文翻譯件。為保證認(rèn)證辦理進(jìn)程,請(qǐng)同時(shí)持有國外源語言證書及英語證書的申請(qǐng)人,在提交源語言證書時(shí),一并提交英語證書。
取消中文翻譯件之后,申請(qǐng)人需要提供的申請(qǐng)材料僅包括本人照片、需認(rèn)證證書、留學(xué)期間護(hù)照和授權(quán)聲明。部分申請(qǐng)人有可能需要提供國別或區(qū)域特定材料,包括申請(qǐng)人本人提供的證書翻譯件,具體情況請(qǐng)參見《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)材料說明》。
附錄2:國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證分類管理工作時(shí)限
自2018年1月1日起,教育部留學(xué)服務(wù)中心將根據(jù)認(rèn)證境外核查反饋所需時(shí)間的差異,對(duì)不同國家/地區(qū)(類別)的認(rèn)證工作時(shí)限采取分類管理,并及時(shí)發(fā)布工作時(shí)限有關(guān)情況。