中國文化影響世界,最近,中國的網文和直播以及古裝劇在海外圈了一大批粉絲,這是什么情況呢?這也是不少海外生活人員比較關心的問題,和出國留學網一起來了解中國網文、直播和古裝劇在海外備受青睞,歡迎閱讀。
中國網文、直播和古裝劇在海外備受青睞
習近平主席在致第四屆世界互聯(lián)網大會的賀信中提出構建網絡空間命運共同體。網絡文化是網絡空間發(fā)展的重要內容。當前,以網絡文學、影視劇、游戲電競等為代表的中國網絡文化產品日益走向世界,在全球互聯(lián)互通的今天“圈粉”無數(shù)。
日本女孩
2017年初夏的一天,日本東京,代代木體育館。一名少女走上舞臺,既興奮又有點緊張,拿著麥克風欲言又止,先流下了眼淚。場下萬名觀眾呼喚著她的名字——田代蓳。
誰能想到,就在一年前,這個名叫田代蓳的日本女孩,正處在人生的低谷。訓練受傷的她自卑地認為自己是個“殘疾人”。借助中國互聯(lián)網企業(yè)開發(fā)的網絡直播平臺,還不到一年時間,她不僅重拾自信,而且成了直播平臺上頗具人氣的“網紅”主播,最終站上了真正的舞臺,與當紅明星同臺演出。
隨著互聯(lián)網的不斷發(fā)展,網絡直播已不僅僅是最初的社交工具。在海外傳播中國好故事、發(fā)出中國好聲音、展示中國好文化的同時,中國的互聯(lián)網企業(yè)對于網絡直播平臺的技術研發(fā)和創(chuàng)新應用,也幫助它們“圈”到了越來越多的鐵桿粉絲和忠誠用戶。
田代蓳就是其中之一。從小立志進軍日本全國游泳大賽的她,由于訓練受傷,不得不告別心愛的競技場。消沉養(yǎng)傷之際,無意間接觸到了一款叫做“Stager Live”的網絡直播軟件。當時,網絡直播在日本還是新興事物,更別提這是一款由中國互聯(lián)網企業(yè)開發(fā)的軟件。好奇之下,田代蓳點開了軟件,開始學著與平臺上的網民聊天、分享……性格開朗的她很快就收獲了大批粉絲,一躍成為直播平臺上的“網紅”。
“受傷之后,我覺得自己很沒用,怕成為家里的累贅,可是在直播過程中,發(fā)現(xiàn)原來有那么多人喜歡我。全靠他們的支持,我才能夠重獲自信。”田代蓳言談之中掩不住興奮與幸福。除了友情,人氣超高的她通過直播平臺,也獲得了不菲的收入。目前還是學生的她,已經完全可以獨立養(yǎng)活自己,曾經那個陽光自信的“泳池寶貝”又回來了。
中國互聯(lián)網業(yè)界稱2016年為“直播元年”,國內網絡直播行業(yè)發(fā)展迅猛。據(jù)中國互聯(lián)網信息中心數(shù)據(jù)顯示,截至2017年6月,中國網絡直播用戶規(guī)模達到3.43億,占網民總體的45.6%。
網絡直播這一產品并非中國互聯(lián)網首創(chuàng),但從直播平臺的運營模式和場景創(chuàng)新看,全球范圍內的同行現(xiàn)在都在努力學習“中國模式”。平臺將主播作為直播的主體,日常生活與才藝表演作為直播的內容。主播的收入來源除了廣告,還有用戶打賞,是實實在在的“流量變現(xiàn)”。另一方面,類似直播等平臺類應用產品,是最容易打破文化隔閡的,使用者不需要太多的交互,就能順利使用,開發(fā)者也不需要本地化運營,即使開發(fā)者公司總部不在當?shù)?,也能用服務撬開當?shù)厥袌觥?BR> 數(shù)字時代,越來越多的網民社交需求旺盛,也更喜歡在互聯(lián)網上展示自我,分享內容。以“打賞”和“美顏”為突出特點的中國網絡直播平臺,不僅在用戶體驗方面給社交媒體帶來了全新的親密感,更為每一位用戶創(chuàng)造了潛在的“盈利”機會。正所謂再小的個體,也有自己的品牌。
近幾年來,借助“一帶一路”倡議的東風,中國互聯(lián)網企業(yè)揚帆出海。尤其是許多互聯(lián)網初創(chuàng)企業(yè),研發(fā)團隊在國內,產品部署在海外,業(yè)務蒸蒸日上,“俘獲”了一大批外國網民的心,也得到了國際資本的青睞。
據(jù)統(tǒng)計,目前在海外開展直播業(yè)務的國內直播企業(yè)有近50家,地域遍布亞洲、歐洲、非洲、美洲和大洋洲的40多個國家和地區(qū)。2017年,由中國公司推出的海外直播平臺頻獲融資總額超過10億元人民幣。
法國白領
小說“追更”根本停不下來
38歲的查爾斯是馬賽的一名房產顧問,自從兩年前接觸到中國網絡小說,他便成為中國網絡文學的忠實擁躉。
“我正在追《放開那個女巫》,每隔兩三天我就會看一章?!辈闋査垢嬖V本報記者,在他眼里,這部穿越小說融合了中國現(xiàn)代元素和歐洲中世紀風貌,在其中能感受到中國文化和西方文化的交相輝映?!白髡叩囊暯欠浅*毺兀f明他對歐洲的歷史文化充滿好奇心,我也從中看到了中國人對歐洲歷史文化的了解?!辈闋査狗治龅?。
查爾斯首次接觸中國網絡小說,是通過在大學認識的中國同學?!拔覐男【蛯χ袊囊恍┦挛锖芨信d趣,比如中國建筑、道教、中醫(yī)、周易等。中國的文化源遠流長、包羅萬象,令人著迷?!?008年,查爾斯在北京奧運會期間訪問中國。在北京,他見到了現(xiàn)代的建筑,也觀賞了古老的宮殿廟宇,對中國留下了深刻的印象。因這一份好奇心,查爾斯迅速喜歡上了朋友推薦的小說。《盤龍》《斗破蒼穹》是他較早接觸的作品。他不懂中文,起初只能在英文網站上閱讀,雖然有些吃力,但小說里精彩的情節(jié)令他無法抑制“追更”(追著作品更新)的沖動。
2017年5月,中國最大的網絡文學平臺——閱文集團旗下的起點國際站正式上線,目前已有近百部作品被翻譯成英文連載,大受海外用戶的歡迎,累計訪問用戶數(shù)已超過400萬。法文、泰文、韓文、越南文等其他多語種的作品翻譯合作也開始啟動。得益于此,很多中國網絡文學有了法文版本,查爾斯“追更”輕松多了。
“雖然這些只是虛構小說,但是我從書里看到了中國古老的文化和思想的根基?!辈闋査拐f,小說中描述的中國和中國人,既有古典的韻味,又充滿新鮮感。其次,這些作品有傳統(tǒng)的一面,也有現(xiàn)代的元素,這也是很打動人的地方。
閱讀中國小說時,查爾斯常常被扣人心弦的懸念吸引,不同角色的冒險經歷讓他激動不已。有一次,他在家看了整整一個下午的網絡小說,一口氣追了30多個章節(jié),“根本停不下來”。冬天的戶外天寒地凍,查爾斯在屋內享受著奇幻的漫游,“真是一次暢快無比、獨一無二的體驗”。
兩年時間,查爾斯看過的中國網絡小說大約有五六部。比較而言,數(shù)量并不算多。“我覺得最重要的不是看了多少部,而是小說的質量怎么樣。我在很多網站上看過中國網絡小說,但質量參差不齊,有一些小說我很快就放棄了?!辈闋査宫F(xiàn)在最常去閱文集團為法語國家和地區(qū)授權合作打造的法語閱讀網站。他認為,寫作需要從容、不疾不徐,而不是一味追求更新的速度。文章寫得好,讀起來才會舒服,才能收獲更多的讀者。
查爾斯對網絡小說的偏愛,不僅是出于對神秘感、新鮮感的追求——“當我追著作者更新的節(jié)奏閱讀時,感覺拉近了我們之間的距離,也拉近了歐洲和中國的距離。”或許,這也是網絡作為新型文學載體的魅力之一。
泰國小伙
字幕組助力電視劇走紅
“現(xiàn)在距離北京時間晚上10時只有一個小時,不好意思不能跟你聊了,我得去做準備。” 泰國朋友咖蘭每周四、周五晚上都非常忙碌。所說的準備,是為正在播放的電視劇《醉玲瓏》發(fā)預告和剪輯小視頻。
《醉玲瓏》是最新一部在泰國受到追捧的中國電視劇,咖蘭最新翻譯的一集上傳不過兩天,點擊量已經超過3000。
因為5年前喜愛上中國電視劇《步步驚心》,為了把更多中國電視劇介紹給泰國人,咖蘭索性自己成立了一個字幕組。這個只有一個人的字幕組,5年來積累了6萬多名粉絲,靠的是他持之以恒、幾乎每天都會上傳新帖子或視頻。
咖蘭家住泰國中部烏泰他尼府,平日里是個忙碌的上班族。每天下班后,他都會花上一兩個小時觀看和翻譯中國電視劇,并在字幕組的網頁上貼一些有趣的中國新聞和中國文化的介紹?!耙粋€人翻譯比較慢,一般一周才能翻譯完一集,所以與其他中文字幕組合作,是比較普遍的做法?!笨m與其他字幕組一道,5年來翻譯了幾十部中國電視劇,近年來大熱的《花千骨》和《微微一笑很傾城》都沒有落下。
不過,咖蘭本人最喜愛的,還是中國歷史題材的電視劇?!皻v史是一個國家的根基,中國歷史源遠流長,追溯歷史可以更好地了解中國。我的母親和姐姐都覺得我很瘋狂,認為我義務做字幕給陌生人看是浪費時間?!钡诳m看來,制作字幕讓他提高了中文水平、加深了對中國文化的了解,也結識了許多同樣熱愛中國電視劇的朋友,“非常值得”。
令人驚訝的是,咖蘭并非中文“科班”出身。字幕組成立之初,他用的是“曲線”翻譯的方法——觀看配有英文字幕的中國電視劇,再把英文翻譯成泰文。不過,英語字幕現(xiàn)在已僅僅是他翻譯時的輔助手段。
“你看,這都是從中國網站‘淘’來的漢語學習教材和小說出版物。”為了看懂電視劇和理解中國文化,咖蘭通過自學教材和在線學習,通過了漢語水平考試4級,中文閱讀和寫作能力突飛猛進??孔詫W的漢語,咖蘭兩年前到中國云南旅行,在那里他與當?shù)厝私Y下友情,留下了美好的記憶,“接下來我還希望有機會到中國其他地方看一看”。
和中國網絡文學在泰國流行一樣,許多泰國人也關注和喜愛中國電視劇,尤其是古裝劇。泰國詩納卡寧威洛大學中文系助理教授娜哇拉·帕迪坎告訴本報記者,許多泰國人熱愛中國傳統(tǒng)文化,“中國電視劇受追捧的最大原因是題材、背景、文化元素新鮮”。一個有趣的現(xiàn)象是,現(xiàn)代題材的中國電視劇在泰國受歡迎程度不及歷史、武俠和玄幻題材,這主要是因為泰國現(xiàn)代題材電視劇的制作水平也比較高,而中國現(xiàn)代題材電視劇關注的話題,例如購房、養(yǎng)老、工作壓力、兒童教育等,對泰國人來說共鳴性沒那么強。
近年來,泰國有五六家電視臺都播放過中國電視劇。從去年開始,泰國3臺在每晚6時20分播放泰語配音版的中國電視劇《三國》(2010年版)?!捌鋵崿F(xiàn)在泰國觀眾主要通過網絡渠道觀看中國電視劇,早在3臺播放《三國》之前,網絡上就已經有了字幕組翻譯的泰語字幕版?!蹦韧劾f,現(xiàn)在喜愛中國電視劇的不僅局限于華僑華人,因為有越來越多的泰國人學習漢語,他們對中國流行文化的興趣也在與日俱增。
以上是小編整理的中國網文、直播和古裝劇在海外備受青睞消息,謝謝瀏覽。