2020考研英語:形式主語的翻譯備考

字號:


    考研英語有許多題目組成,方便大家及時了解,下面由出國留學網(wǎng)小編為你精心準備了“2020考研英語:形式主語的翻譯備考”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2020考研英語:形式主語的翻譯備考
    形式主語譯法
    1. It is painful to read these round about accounts today.
    現(xiàn)在來看這些拐彎抹角的理由是令人心痛的。
    2. It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience ,but this effect is not a part of its original motive.)
    盡管人們可以這樣說,對任何一個社會制度價值的衡量就是其在增長和豐富經(jīng)驗方面所產(chǎn)生的影響,但是這種影響并不是其最初動機的一部分。
    3. It is interesting to note that in countries where the national diet contains large quantities of unrefined flour and vegetables, certain diseases are comparatively rare.
    一個值得注意的有趣現(xiàn)象是,在那些以粗面粉和蔬菜為主食的國家里,某些疾病相對少些。
    4. I believe equally that it is in the interests of the world as a whole that Europe should increasingly unite and speak with a common voice.
    我同樣認為歐洲應該日益團結起來,發(fā)出共同的聲音,這是符合全世界的利益的。
    5. If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
    如果我們想要保護大氣層,那么關鍵在于那些新建工廠應當對環(huán)境無害。
    6. It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history.
    在這個歐洲歷史的極端重要階段去談論大眾傳媒的角色,不是一件容易事。
    7. It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience but this effect is not a part of its original motive.
    或許可以說,對于任何社會機制價值的衡量在于其擴大和改善經(jīng)驗方面的效果,但這一效果并不是其最初動機的一部分。