《詩經(jīng)·狡童》原文及賞析

字號(hào):


    狡童一詩通過循序漸進(jìn)的結(jié)構(gòu)方式,有層次地表達(dá)了戀人之間已經(jīng)出現(xiàn)的疏離過程。以下是出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家精心整理的《詩經(jīng)·狡童》原文及賞析,歡迎大家閱讀,供您參考。更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注出國留學(xué)網(wǎng)。
    《詩經(jīng)·狡童》
    彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。
    彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。
    譯文
    那個(gè)狡猾小壞蛋,不肯與我把話談。
    都是為了你緣故,使我不能吃下飯。
    那個(gè)狡猾小壞蛋,不肯與我同吃飯。
    都是為了你緣故,使我不能睡安然。
    賞析
    誰都不愿被人冷落而做“邊緣人”,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。誰都高興被人抬著棒著吹著拍著,情人更想成為對(duì)方眼中心中的唯一,細(xì)心棒在手中的花朵明殊。
    被人冷落之后,可能火冒三丈,反目為仇,也可能凄凄慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責(zé)怪半是期待,半是不滿半是愛憐?!澳氵@沒心沒肺的,給我說清楚!”這是火冒三丈?!鞍?,你為什么不回來,我好空虛喲,我的命好苦喲!”這是自怨自艾。“你這個(gè)死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?”這是半是不滿半是愛憐。
    除非已經(jīng)到了山窮水盡的境地,否則,最能產(chǎn)生效果的方式便是半是愛憐半是不滿。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。