夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及注釋

字號(hào):


    《夜書(shū)所見(jiàn)》通過(guò)對(duì)秋天景色、兒童夜捉蟋蟀的描寫(xiě),烘托出自己客居他鄉(xiāng)的悲寂之情。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及注釋”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    夜書(shū)所見(jiàn)原文:
    蕭蕭梧葉送寒聲,
    江上秋風(fēng)動(dòng)客情。
    知有兒童挑促織,
    夜深籬落一燈明。
    翻譯:
    蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來(lái)陣陣寒意,
    使客游在外的人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。
    料想是孩子們?cè)谧襟埃?BR>    因?yàn)樗吹竭h(yuǎn)處籬笆下的燈火。
    注釋?zhuān)?/strong>
    蕭蕭:風(fēng)聲。
    動(dòng):打動(dòng)。
    客情:旅客思鄉(xiāng)之情。
    挑:捉。
    促織:俗稱(chēng)蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。
    籬落:籬笆。
    賞析:
    蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。這首詩(shī)寫(xiě)羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫(xiě)如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過(guò)窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來(lái)是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧?!疤簟弊钟玫脴O為準(zhǔn)確。這首詩(shī)在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍?,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮?!?BR>    錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》說(shuō):“這種景象就是姜夔《齊天樂(lè)》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女?!比粞a(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無(wú)知兒女之樂(lè),反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見(jiàn)詩(shī)人此時(shí)內(nèi)心深處的悲哀了。
    創(chuàng)作背景:
    江上的秋風(fēng)吹過(guò)來(lái),梧桐樹(shù)沙沙作響,使人感受到了寒意。秋風(fēng)的聲音,最能觸動(dòng)在外的人的思鄉(xiāng)之情。夜已深了,還有兒童點(diǎn)著燈,在籬笆邊找并捉蟋蟀。
    節(jié)候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉(xiāng)愁。作者客居異鄉(xiāng),靜夜感秋,寫(xiě)下了這首情思婉轉(zhuǎn)的小詩(shī)。
    作者簡(jiǎn)介:
    蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來(lái)陣陣寒意,客游在外的詩(shī)人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。這首詩(shī)寫(xiě)羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫(xiě)如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過(guò)窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來(lái)是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧?!疤簟弊钟玫脴O為準(zhǔn)確。這首詩(shī)在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍耍h笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”
    錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》說(shuō):“這種景象就是姜夔《齊天樂(lè)》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無(wú)知兒女之樂(lè),反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見(jiàn)詩(shī)人此時(shí)內(nèi)心深處的悲哀了。