英國(guó)口譯專業(yè)的申請(qǐng)條件及學(xué)院推薦

字號(hào):


    現(xiàn)在前往美國(guó)和英國(guó)的留學(xué)生有很多,國(guó)外可以選擇的專業(yè)也特別多,那么選擇一個(gè)好的專業(yè)是很重要的,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編今天講的是英國(guó)口譯專業(yè)的申請(qǐng)要求及攻略。
    一、申請(qǐng)英國(guó)翻譯口譯專業(yè)的條件
    1、關(guān)于專業(yè)背景要求。英國(guó)大學(xué)一般要求申請(qǐng)者本科是語(yǔ)言學(xué)相關(guān)專業(yè),翻譯,英語(yǔ)等相關(guān)學(xué)科。契合的專業(yè)背景,才能更好地適應(yīng)研究生的課程,順利完成學(xué)業(yè)。
    2、關(guān)于平均成績(jī)GPA。申請(qǐng)英國(guó)排名前30的大學(xué),平均成績(jī)不能低于3.0,部分專業(yè)強(qiáng)校會(huì)要求3.2-3.5。
    3、關(guān)于雅思要求。作為翻譯類專業(yè),對(duì)于申請(qǐng)者的雅思要求自然會(huì)比較高,大部門院校都要7.0-7.5的分?jǐn)?shù),尤其是口語(yǔ)和寫作要求更高,而且一些專業(yè)強(qiáng)校要求申請(qǐng)者最好在申請(qǐng)的時(shí)候就提交語(yǔ)言成績(jī),比如利茲大學(xué),巴斯大學(xué)等。
    4、關(guān)于筆試和面試。巴斯大學(xué),利茲大學(xué),紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)等會(huì)要求申請(qǐng)者進(jìn)行相關(guān)的筆試和面試,且筆試和面試成績(jī)的好壞會(huì)直接影響到學(xué)生的申請(qǐng)結(jié)果。
    5、關(guān)于工作經(jīng)驗(yàn)。翻譯口譯類專業(yè)對(duì)申請(qǐng)者的工作經(jīng)驗(yàn)沒(méi)有明確要求,如果能提供一定的工作經(jīng)驗(yàn),對(duì)于背景不足的學(xué)生可以利用工作經(jīng)驗(yàn)來(lái)彌補(bǔ)學(xué)術(shù)背景的不足。
    二、口譯專業(yè)學(xué)什么?
    以威斯敏斯特大學(xué)的口譯專業(yè)為例,課程內(nèi)容一般分為兩類:一是大會(huì)交傳,二是大會(huì)同傳,主要教授的就是交傳和同傳的技巧。比如:大會(huì)交傳的主要技能有筆記技巧和記憶力;大會(huì)同傳要學(xué)會(huì)分析語(yǔ)言結(jié)構(gòu),如何斷句,因?yàn)橥瑐鲝?qiáng)調(diào)的就是同步,演講者的發(fā)言是連續(xù)的,不會(huì)中途停下來(lái),這就要求口譯員學(xué)會(huì)捕捉適合的信息量,選擇最佳的時(shí)間點(diǎn)進(jìn)行口譯。
    一般學(xué)校會(huì)配有與國(guó)際接軌的同傳室(booth),可以模擬會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)的場(chǎng)景,教會(huì)學(xué)生如何熟練操作同傳設(shè)備,讓學(xué)生可以在平時(shí)就零距離感受同傳的工作狀態(tài),正式工作的時(shí)候就游刃有余了。
    三、英國(guó)留學(xué)口譯三大巨頭
    1、 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué):
    紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)是世界三大頂級(jí)翻譯院校(包含美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究院MIIS,法國(guó)高等翻譯學(xué)院ISIT, 英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)翻譯學(xué)院NCL)。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院的口譯/翻譯碩士課程,是英國(guó)大學(xué)中設(shè)有中英/英中歷史最悠久的。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院是全世界唯一設(shè)有從高級(jí)文憑,碩士,到博士學(xué)位課程的大學(xué),提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。紐卡斯?fàn)柕姆g課程為將來(lái)有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。
    開設(shè)專業(yè):MA Translating and Interpreting
    入學(xué)要求:雅思7.5,各分項(xiàng)不低于7分,通過(guò)面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景文憑課程。
    2 、巴斯大學(xué)
    巴斯大學(xué)口譯筆譯研究所是聯(lián)合國(guó)最受推崇的三大同聲翻譯班之一,特別為原專業(yè)為英語(yǔ)專業(yè)或英語(yǔ)特別優(yōu)秀的學(xué)生設(shè)計(jì),碩士一年,該專業(yè)為歐洲議會(huì)特別撥款給巴斯大學(xué)設(shè)立,為聯(lián)合國(guó)和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員。巴斯大學(xué)同傳課程以實(shí)用性為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向。學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行的會(huì)議進(jìn)行學(xué)習(xí)觀摩,學(xué)校還會(huì)請(qǐng)到一些比較知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或授課。
    開設(shè)專業(yè):MA Interpreting and Translating
    入學(xué)要求:雅思7分,各分項(xiàng)6.5分,以及通過(guò)筆試、面試。
    3 、威斯敏斯特大學(xué)
    威斯敏斯特大學(xué)是國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平。與此同時(shí),威斯敏斯特大學(xué)也一直<是英國(guó)外交部官員唯一定點(diǎn)的培訓(xùn)學(xué)校。由于地處倫敦市中心,威斯敏斯特大學(xué)的學(xué)生可以接觸到各種大型的會(huì)議和會(huì)展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒(méi)有的鍛煉的機(jī)會(huì),是學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)以外最為寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
    開設(shè)專業(yè):MA Interpreting,MA Translation and Interpreting
    入學(xué)要求:雅思不低于7.0分(口語(yǔ)單項(xiàng)不低于7分),通過(guò)筆試和面試。
    PS:口譯專業(yè)都是必須先要達(dá)到要求的雅思成績(jī)才可以申請(qǐng),而且都有面試環(huán)節(jié),希望大家在申請(qǐng)之前就把英語(yǔ)學(xué)好,做好一切準(zhǔn)備,這樣才會(huì)提高自己的申請(qǐng)幾率哦。
    四、英國(guó)留學(xué)口譯專業(yè)院校推薦:
    1. 阿伯丁大學(xué)
    Translation Studies, MSc
    申請(qǐng)要求:
    雅思:6.5,閱讀寫作不低于6.0,聽力口語(yǔ)不低于5.5。
    GPA:75%+
    學(xué)費(fèi):£15,000
    2.巴斯大學(xué)(University of Bath)
    ?MA Interpreting and Translating(Chinese)
    申請(qǐng)要求:
    雅思:7.5,口語(yǔ)不低于7.0,寫作聽力閱讀不低于6.5。
    GPA:80%+
    學(xué)費(fèi):£19,000
    ?MA Translation with Business Interpreting (Chinese)
    申請(qǐng)要求:
    雅思:7.5,口語(yǔ)不低于7.0,寫作聽力閱讀不低于6.5。
    GPA:80%+
    學(xué)費(fèi):£17,700
    3.赫瑞瓦特大學(xué)
    Interpreting, MSc
    Interpreting and Translating, MSc
    申請(qǐng)要求:
    雅思:7.0,單科不低于6.5,面試優(yōu)秀的學(xué)生寫作部分6.0也可以接受。
    GPA:75%
    學(xué)費(fèi):£15,120
    4.利茲大學(xué)
    MA Conference Interpreting and Translation Studies
    申請(qǐng)要求:雅思7.0,閱讀寫作不低于6.5,口語(yǔ)聽力不低于7.5.
    學(xué)費(fèi):£18,500
    MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies
    申請(qǐng)要求:雅思7.0,閱讀寫作不低于6.5,口語(yǔ)聽力不低于7.5.
    學(xué)費(fèi):£18,500
    MA Professional Language and Intercultural Studies
    申請(qǐng)要求:雅思6.5,單科不低于6.0;
    學(xué)費(fèi):£17,500
    GPA要求:75% (Tier 1A and 1B) ;80% (Tier 2) ;85% (Tier 3/Independent college)
    5.萊斯特大學(xué)
    Heritage and Interpretation MA
    申請(qǐng)要求:
    雅思6.5.
    GPA:TOP200大學(xué)要求75%,TOP200以外學(xué)校要求80-85%。
    學(xué)費(fèi):£9,565
    6.曼徹斯特大學(xué)
    MA/PGDip Conference Interpreting
    MA Translation and Interpreting Studies
    申請(qǐng)要求:
    雅思7.0,寫作不低于7.0
    GPA:80%或者3.0
    學(xué)費(fèi):£18,000
    7.紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
    Interpreting MA
    Translating and Interpreting MA
    申請(qǐng)要求:
    雅思:7.0,口語(yǔ)寫作不低于6.5,聽力閱讀不低于6.0;
    GPA:Tier 1大學(xué)75%,Tier 2大學(xué)80%。
    學(xué)費(fèi):£16,200
    8.諾丁漢大學(xué)
    MA Chinese/English Translation & Interpreting
    申請(qǐng)要求:
    雅思7.0,單科不低于6.5;
    學(xué)費(fèi):£16,695
    9.貝爾法斯特女王大學(xué)
    MA Interpreting
    申請(qǐng)要求:
    雅思6.5,單科不低于5.5
    GPA:Tier 1要求75%,有工作經(jīng)驗(yàn)可放寬之70%;Tier 2要求80%,有工作經(jīng)驗(yàn)可放寬之75%;Tier 3要求85%,有工作經(jīng)驗(yàn)可放寬之80%。
    學(xué)費(fèi):£15,700
    10.斯特拉斯克萊德大學(xué)
    MSc/PgDip Business Translation & Interpreting
    申請(qǐng)要求:
    雅思6.5,單科不低于6.0
    GPA:80%
    學(xué)費(fèi):£14,050
    五、口譯的職業(yè)前景如何?
    口譯的就業(yè)面要廣許多,可以進(jìn)公司也可以進(jìn)國(guó)企或事業(yè)單位;其次,口譯的社會(huì)需求量要比筆譯的多很多,換句話說(shuō)就是好找工作些;再然,口譯的就業(yè)等級(jí)不同,工資就相應(yīng)不同,但總體都比筆譯高些。
    會(huì)議口譯:會(huì)議口譯在各種口譯中處于高端,包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯技能。同聲傳譯指主講人在不間斷地發(fā)言的同時(shí),口譯人員在譯員箱內(nèi)將所聽到的發(fā)言譯成目標(biāo)語(yǔ)言;交替?zhèn)髯g指主講人進(jìn)行一段長(zhǎng)約5~7分鐘的發(fā)言,然后由口譯員將發(fā)言內(nèi)容譯成目標(biāo)語(yǔ)言。雖然叫做“會(huì)議口譯”,但除了應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等領(lǐng)域。
    法庭口譯:國(guó)際訴訟、仲裁事務(wù)日益增多,對(duì)法庭口譯人才的需求也日益凸顯。法庭口譯譯員的工作環(huán)境比較特殊,對(duì)法律知識(shí)也有較高要求。目前國(guó)內(nèi)這一領(lǐng)域的高級(jí)口譯人才幾乎是空白。
    商務(wù)口譯:指翻譯人員將商務(wù)談判和會(huì)議中的2~3分鐘發(fā)言譯成目標(biāo)語(yǔ)言,它對(duì)技能的要求相對(duì)來(lái)說(shuō)低于會(huì)議口譯。
    聯(lián)絡(luò)陪同口譯:企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作。