考研英語備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語:備考中級(jí)詞匯的翻譯6”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語:備考中級(jí)詞匯的翻譯6
1.hail from來自,出生于
如:Michael Gerson hails from Zimbabwe. 邁克爾格森來自津巴布韋。
2.scatter v. &n. 分散,散步
3.can't wait to do something迫不及待做某事
4.athletics n. 體育運(yùn)動(dòng),競(jìng)技運(yùn)動(dòng)
5.applicant n. 申請(qǐng)者
2021考研英語:備考中級(jí)詞匯的翻譯7
This is more than a failure of empathy,which is how many observers have described his deficiency. It's more than a failure of decency,which has been my go-to lament. It's a failure of basic humanity.
In the Washington Post a few days ago,Michael Gerson,a conservative who worked in Bush's White House,wrote that Trump's spirit is "a vast,trackless wasteland."Not exactly trackless. There are gaudy outposts of ego all along the horizon.
一、詞匯
1.empathy n. 共鳴,同感
2.deficiency n. 缺乏,不足
3.decency n. 正派,體面,高尚文雅行為的標(biāo)準(zhǔn)
4.lament v. 哀悼,悲嘆,悔恨,痛惜
n. 哀歌,悲痛之情,悼詞
5.vast adj. 廣闊的,巨大的
6.trackless adj. 無足跡的,不在軌上行駛的
7.gaudy adj. 俗麗的,花俏的
8.outpost n. 前哨,邊遠(yuǎn)村落
9.ego n. 自我,自負(fù)
二、翻譯
這不僅僅是同理心的缺失,盡管許多觀察家以此描述他的缺點(diǎn)。這更多的是體面的缺失,也是我一直以來悲嘆的。這是基本人性的缺失。
幾天前在華盛頓郵報(bào)上,曾在布什政府工作過的保守派人士格爾森寫到,特朗普的精神世界是“空曠無跡的荒原?!睖?zhǔn)確來說不是無跡,是地平線上充滿自負(fù)的俗麗。
2021考研英語:備考中級(jí)詞匯的翻譯8
On Friday,when Trump relayed a new recommendation by the Centers for Disease Control and Prevention that all Americans wear face masks in public places,he went so far out of his way to stress that the coverings were voluntary and that he himself wouldn't be going anywhere near one that he might as well have branded them Apparel for Skittish Losers. I've finally settle on his epitaph:"Donald Trump,too cool for the coronavirus."
一、詞匯
1.relay n. 驛馬,接力
轉(zhuǎn)播,轉(zhuǎn)達(dá)
2.recommendation n. 建議
3.out of one's way 特意地,不怕麻煩地
4.covering n. 口罩
5.voluntary adj. 自愿的
volunteer n. 自愿者
6.epitaph n. 碑文,墓志銘
二、翻譯
上周五,在轉(zhuǎn)達(dá)疾控中心提出的所有美國人在公共場(chǎng)所戴口罩的新建議時(shí),特朗普特意強(qiáng)調(diào)說,戴口罩是自愿的,他本人是不會(huì)戴的,他可不想跟“膽小的失敗者”沾邊-他大概給戴口罩者貼上“膽小失敗者必備”的標(biāo)簽。我中午為其想好了碑文:“唐納德.特朗普,面前酷斃了?!?BR>