2021考研英語:語法長難句的表達(dá)解析(61)

字號(hào):


    考研英語備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語:語法長難句的表達(dá)解析(61)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語:語法長難句的表達(dá)解析(61)
    An education that aims at getting a student a certain kind of job is a technical education, justified for reasons radically different from why education is universally required by law.
    一、分析
    句子主語是an education,后面that引導(dǎo)定語從句修飾主語,謂語動(dòng)詞是is,表語是a technical education。
    過去分詞結(jié)構(gòu)justified for reason做后置定語修飾a technical education,原本是which is justified for reasons,也就相當(dāng)于前面的內(nèi)容,之所以合情合理是因?yàn)閞easons。Reasons后面接了一個(gè)形容詞結(jié)構(gòu)radically different作修飾,后面的why education is universally required by law看成一個(gè)整體,因此句子的意思是前面的內(nèi)容,之所以合理的原因不同于后面的why引導(dǎo)的句子。
    二、詞匯
    be justified for …被證明合理是由于…
    radically 原意為“激進(jìn)”,在考研中的副詞修飾形容詞時(shí)通常翻譯為“非?!?BR>    三、譯文
    旨在使學(xué)生勝任某種工作的教育是職業(yè)教育,它存在的理由與法律所規(guī)定的普及教育之間有很大差別。
    2021考研英語:語法長難句的表達(dá)解析(60)
    But this seems to be the irony of office speak:Everyone makes fun of it,but managers love it,companies depend on it,and regular people willingly absorb it. As a lingusit said,"You can get people to think it's nonsense at the same time that you buy into it." In a workplace that's fundamentally indifferent to your life and its meaning, office speak can help you figure out how you relate to your work-and how your work defines who you are.
    35.Which of the following statements is true about office speak?
    [A] Managers admire it but avoid it
    [B] Linguists believe it to be nonsense
    [C] Companies find it to be fundamental
    [D] Regular people mock it but accept it
    一、長難句解析
    35.Which of the following statements is true about office speak?
    原文: managers love it
    [A] Managers admire it but avoid it
    所以這個(gè)選項(xiàng)中的but avoid it 就是文中沒有提及的內(nèi)容,可以排除。
    原文:As a linguist said,"You can get people to think it's nonsense at the same time that you buy into it." (你可以讓人們覺得這是胡說八道,但同時(shí)你又會(huì)相信它。)
    [B] Linguists believe it to be nonsense (語言學(xué)家認(rèn)為這是胡說八道。)
    這個(gè)選項(xiàng)比較容易排除。
    原文:companies depend on it
    [C] Companies find it to be fundamental
    這個(gè)選項(xiàng)有很強(qiáng)和迷惑性
    問題的關(guān)鍵就是:depend on 是否能夠等于 fundamental?
    我對(duì)fundamental這個(gè)詞比較警惕,
    就如我在英語一的課程中講過的:
    essential和indispensible 常常就是NG(沒有提及)
    我早上吃了包子。就不能說:包子對(duì)于我來講是必須的吧。
    你依靠這個(gè)梯子上房。就不能說:你發(fā)現(xiàn)梯子是你的根本。
    這個(gè)替換是有嫌疑的。所以我在做這個(gè)題的時(shí)候會(huì)看看D
    原文:Everyone makes fun of itregular people willingly absorb it
    Everyone= regular people make fun of it=mock it
    absorb it= accept it
    [D] Regular people mock it but accept it
    2021考研英語:語法長難句的表達(dá)解析(59)
    If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.
    一、分析
    本句是一個(gè)虛擬語句。If it did是從句,主句主語it后面跟了兩個(gè)并列的謂語成分:一是would open up its diversity program,二是(would) look for reporters。reporters后面跟了一個(gè)定語從句。
    now focused narrowly on race and gender是插入語,也是分詞結(jié)構(gòu)作program的后置定語。
    二、詞匯
    diversity n.多樣性/ focus on聚焦于= center on
    gender n.性別
    outlook n. 觀念
    三、譯文
    如果是這樣,它就應(yīng)該進(jìn)一步開放其目前只單純考慮招收不同種族和性別員工的多樣化項(xiàng)目,并進(jìn)一步尋找那些世界觀、價(jià)值觀、教育水平和社會(huì)階層大相徑庭的各種記者。