2021考研備考:英語(yǔ)作文譯文的指導(dǎo)(六)

字號(hào):


    考研英語(yǔ)備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研備考:英語(yǔ)作文譯文的指導(dǎo)(六)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研備考:英語(yǔ)作文譯文的指導(dǎo)(六)
    一、短文指導(dǎo)
    You’ve learned that your friend Jimmy is ill these days. Write him a note
    1) expressing your concern;
    2) asking after his health;
    3) and giving your best wishes.
    You should write about 100 words on ANSWER SHEET 2. Do not sign your own name at the end of the letter. Use “Li Ming” instead. You do not need to write the address. (10 points)
    二、范文譯文
    Dear Jimmy,
    I’m so sorry to hear that you have been ill these days. Because recently I’m up to my ears with my preparation for the final English test, I haven’t heard anything about you until yesterday. I became very worried when I heard that you had again caught a terrible flu. So I am writing to you and would like to know how you are now. I think you should take a complete physical checkup and find out the real trouble it the illness persists. My help will be available as my aunt is a doctor. Please let me know if you need any help. Wish you good health.
    Sincerely yours,
    Li Ming
    當(dāng)Bob告訴我你這久生病時(shí),我相當(dāng)?shù)碾y過(guò)。因?yàn)樽罱恢泵τ谟⒄Z(yǔ)期末考試,昨天才聽(tīng)說(shuō)你的情況。聽(tīng)說(shuō)你又患感冒,我很擔(dān)心,隨即馬上給你寫(xiě)信問(wèn)你的情況。如果病情仍不好轉(zhuǎn),我建議你去做一個(gè)體檢。我嬸嬸是醫(yī)生,可能幫上忙。請(qǐng)告訴我。祝你健康。
    三、思路啟迪
    就應(yīng)用文的寫(xiě)作而言,根據(jù)考試大綱的要求,考生所寫(xiě)篇章在格式與語(yǔ)域方面必須恰當(dāng)貼切。對(duì)目標(biāo)讀者完全會(huì)產(chǎn)生預(yù)期的效果。指在書(shū)面和口頭表達(dá)中根據(jù)不同的交際對(duì)象,所采用的話(huà)語(yǔ)方式,即正式、一般、非正式的話(huà)語(yǔ)等。
    考生在平時(shí)準(zhǔn)備或考試時(shí)應(yīng)該注意的重要方面有:
    一:正式語(yǔ)體(書(shū)卷語(yǔ))、一般語(yǔ)體(共核)、非正式語(yǔ)體(口語(yǔ)體)在詞匯層次、短語(yǔ)層次、句型層次和篇章層次都有區(qū)別。本書(shū)將在第四章進(jìn)行簡(jiǎn)要的歸納和總結(jié),以幫考生養(yǎng)成使用語(yǔ)言時(shí)注意所使用語(yǔ)言的貼切性。
    二:正式語(yǔ)體詞的使用范圍較窄,而且一般只在書(shū)面語(yǔ)中出現(xiàn),若出現(xiàn)在口語(yǔ)中,則有諷刺、調(diào)侃或幽默的語(yǔ)用效果??佳杏⒄Z(yǔ)寫(xiě)作部分的Part B節(jié)考生需要按照正式或共核語(yǔ)體寫(xiě)作。英語(yǔ)語(yǔ)體意義高的詞匯一般都比較長(zhǎng),我們隨后將在第四章討論這一點(diǎn)。
    三:中性語(yǔ)體成分的使用范圍比較廣:既可以出現(xiàn)在正式語(yǔ)體中,也可以出現(xiàn)在一般介紹或敘述性語(yǔ)篇中,還可能出現(xiàn)在口語(yǔ)中。就這一類(lèi)詞匯的特點(diǎn),英語(yǔ)的中性語(yǔ)體和口語(yǔ)、俚語(yǔ)等詞匯一般都比較短小,尤其是后者,因?yàn)槎?,使用起?lái)才方便,長(zhǎng)了拗口。
    四:考生在寫(xiě)作應(yīng)用文時(shí)必須判斷篇章的接受者與自己的親密程度、接受者的身份高低、交際場(chǎng)合的正式程度、自己作為作者的身份等。綜合考慮之后,再做出文體的判斷。之后在選擇恰當(dāng)貼切的篇章組織、句型、詞匯等。這樣才能達(dá)到大綱的要求,取得較好的分?jǐn)?shù)。