2021年中南民族大學碩士研究生入學考試自命題科目考試大綱

字號:


    目前相關院校專業(yè)課大綱已經發(fā)布,有疑惑的小伙伴們可以看過來,下面由出國留學網小編為你精心準備了“2021年中南民族大學碩士研究生入學考試自命題科目考試大綱”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021年中南民族大學碩士研究生入學考試自命題科目考試大綱
    科目名稱:英語翻譯基礎
    科目代碼:357
    使用學科(類別)專業(yè)(領域):翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)
    一、考試性質
    本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學應具備的外語詞匯量、語法知識以及外漢兩種語言轉換的基本技能。
    二、考查目標
    《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的外漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。具體要求包括:(1)具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。(2)具備扎實的外漢兩種語言的基本功。(3)具備較強的外漢/漢外轉換能力。
    三、考試形式和試卷結構
    1.試卷滿分及考試時間:
    本試卷滿分為150分,考試時間為3小時。
    2.考試方式為閉卷、筆試。
    3.試卷考查的題型及其比例
    本考試包括二個部分:詞語翻譯和外漢互譯。題型及比例為:
    
序號題  型題  量分值比例時間(分鐘)
  1詞語
翻譯
外譯漢15個外文術語、縮略語
或專有名詞
1510%30
漢譯外15個中文術語、縮略語
或專有名詞
1510%30
2外漢
互譯
外譯漢兩段或一篇文章,250-350個單詞。6040%60
漢譯外兩段或一篇文章,150-250個漢字。6040%60
總計————150100%180

    四、考查內容
    第一部分:詞語翻譯
    1. 考試要求
    要求考生準確翻譯中外文術語或專有名詞。
    2. 題型
    要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/外術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/外文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
    第二部分:外漢互譯
    1. 考試要求
    要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。
    2. 題型
    要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個單詞,漢譯外為150-250個漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r間為180分鐘。
    五、參考書目
    1.陳宏薇、李亞丹編著:《新編漢英翻譯教程》(第二版),上海外語教育出版社。
    2.華先發(fā)編著:《新編大學英譯漢教程》(第二版),上海外語教育出版社。