考研英語難句怎么翻譯恰當(dāng)呢?還不知道的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語:難句翻譯分析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語:難句翻譯分析
第051句
they may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.
譯文:他們可能書教得非常好,而且不僅僅是為了掙薪水,但他們大多數(shù)人對涉及道德判斷的人類問題都很少或沒有進(jìn)行獨(dú)立的思考。
點(diǎn)睛:more than此處意為“不只是”;make reflection(s)on sth.意為“考慮某事”;little雖意為“少量的”,但卻包含否定概念,表示“幾乎沒有”。which引導(dǎo)的是以problems為先行詞的定語從句。
第052句
television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in europe.
譯文:電視是引發(fā)和傳遞這些感受的手段之一,在歐洲新近發(fā)生的事件中,它把不同的民族和國家連在一起,其作用之大,或許是前所未有的。
考點(diǎn)歸納:倒裝句的幾種情況:
*否定含義的副詞置于句首,要采用倒裝;
*個別程度副詞置于句首,要采用倒裝。
第049句
i have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.
譯文:我之所以把他排除在外,是因為盡管他的成果可能有助于解決道德問題,但他只是承擔(dān)了處理那些問題的事實(shí)層面的任務(wù)。
點(diǎn)睛:because引導(dǎo)的是原因狀語從句,其中還包含while引導(dǎo)的讓步狀語從句。be charged with...此處意為“被命令做…”。not...any but...意為“僅僅”,相當(dāng)于only。approach此處意為“處理”,其賓語為the factual aspects of those problems。
考點(diǎn)歸納:be charged with有以下含義:
*被指控
*被吩咐,被命令
第050句
but his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
譯文:但是,他的首要任務(wù)并非考慮支配自己行為的道德規(guī)范,這正如不能指望商人投入精力研究商業(yè)行為規(guī)范一樣。
點(diǎn)睛:動詞不定式結(jié)構(gòu)not to think...為句子的表語。which引導(dǎo)的是以moral code為先行詞的定語從句。not...any more than意為“正如,相當(dāng)于”。dedicate sth. to sb./sth.意為“以莊嚴(yán)的儀式將(教堂)等奉獻(xiàn)(給上帝、圣徒等)”;dedicate oneself/sth.to sth.意為“將(自己、時間、精力等)奉獻(xiàn)給(崇高的事業(yè)或目的)”。
考點(diǎn)歸納:與more相關(guān)的常見短語還有:
once more再次
more often than not往往,通常
no more than正是