小石潭記原文翻譯賞析及創(chuàng)作背景

字號:


    柳宗元的《小石潭記》是一篇篇幅短小、文質(zhì)精美、情景交融的山水游記,真實(shí)地流露了作者無法擺脫現(xiàn)實(shí)的壓抑心情,也含蓄地表露了對現(xiàn)實(shí)的不滿。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“小石潭記原文翻譯賞析及創(chuàng)作背景”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    小石潭記原文
    從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
    潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。
    潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
    坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
    同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
    小石潭記翻譯
    從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、  嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動。
    潭中游魚約有一百來?xiàng)l,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。
    順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯(cuò)參差,無法看到水的源頭。
    我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時(shí)間地停留,于是就把當(dāng)時(shí)的情景記下來便離去了。
    同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
    小石潭記賞析
    柳宗元的《小石潭記》是一篇篇幅短小、文質(zhì)精美、情景交融的山水游記。文章采用多種手法,有聲、有形、有色地刻畫了小石潭的動態(tài)美,也寫出了小石潭周圍景物的幽美和寧靜。短文把景和情聯(lián)系在一起,從而抒發(fā)了作者貶官失意后的寂寞與凄涼。從我個(gè)人的閱讀角度來看,該短文有如下特色:
    一、內(nèi)容駁雜,題旨鮮明
    文章以游蹤為序,依次組織材料。寫小石潭,先寫聲(流水聲──如鳴珮環(huán)),后寫形(潭中景物──水、石、樹、魚);寫潭中景物又先寫近觀(水──清;石──怪;樹──美;魚──樂),后寫遠(yuǎn)望(岸勢──犬牙差互;水源──不可知),最后概寫潭境的凄神寒骨,悄愴幽邃,從而引發(fā)凄苦孤寂的心境。縱觀全文,作者不是因景而寫景,而是借景來襯情,主旨鮮明。可謂是醉翁之意不在酒。
    二、手法靈活,結(jié)構(gòu)井然
    文章采用先聲奪人、動靜結(jié)合等手法,把文中的景寫得是玲瓏剔透,精美絕倫。作者無論是寫潭的出現(xiàn),還是寫游魚、竹樹、巖石、溪水都惟妙惟肖,形神畢現(xiàn),富有詩情畫意。為了達(dá)到這個(gè)效果,作者寫小潭的出現(xiàn)時(shí),先寫隔竹林聽到流水聲,未見其形,先聞其聲,雖稱不上千呼萬喚,也有猶抱琵琶半遮面之妙。在第二自然中作者用特寫的`方法,直接把鏡頭對準(zhǔn)潭中的魚,描寫其動靜狀態(tài),間接突出潭水的清澈透明,著重表現(xiàn)了一種游賞的樂趣。此段妙在以實(shí)寫虛,以動寫靜。其中以寫魚為實(shí),以寫潭水和天氣為虛;以寫魚在水中游為動,以寫日光照映下的魚影投在水底石上,歷歷在目,清晰可辨為靜。魚兒往來翕忽之動,又名為寫動,實(shí)則襯出潭之靜。作者用一樂字,真實(shí)表達(dá)了自己的由衷歡樂。這是他改革受挫、被貶遠(yuǎn)方以來從沒感覺到的快樂。文章詳寫以上景物,讓人韻味無窮,可見其手法極其靈活。
    全篇從發(fā)現(xiàn)小潭,概括石潭全貌,從寫潭水到寫氣氛感受,由遠(yuǎn)到近,由總到分,由景到人,結(jié)構(gòu)顯得井然有序。
    三、摹形言事,造語典雅
    本文作者運(yùn)用修辭手法,精巧傳神。開篇形容水聲清脆悅耳用如鳴珮環(huán);第三自然段作者把鏡頭推向遠(yuǎn)方,描摹溪岸的曲折,用斗折為喻;描摹溪流的蜿蜒用蛇行為喻;用犬牙相互為喻,來寫小溪兩岸高高低低,凹凸不平。用怡然爾翕忽把魚的情態(tài)描繪得惟妙惟肖;用蒙絡(luò)搖綴四個(gè)字寫出了潭邊的景物。由于作者善于抓住景物的特征,根據(jù)自己的具體感受取喻,也使語言精當(dāng)貼切,生動而傳神。
    四、寓情于景,情景交融
    本文雖然把小石潭的景物描繪得栩栩如生,讓人流連忘返,實(shí)際上滲透著作者自身慘遭不幸的感受和無比失落的情懷。這遠(yuǎn)離塵世的小石潭,雖充滿了生機(jī),卻無人賞識;四周被竹環(huán)抱,其清靜幽美,而不被世人所聞,這正是柳宗元懷才不遇的內(nèi)心寫照。作者來到這過于清冷的環(huán)境,觸景傷情,激起了他疾世憤俗的情感,自然而然地凄神寒骨,悄愴幽邃。一句不可久居便真實(shí)地流露了作者無法擺脫現(xiàn)實(shí)的壓抑心情,也含蓄地表露了對現(xiàn)實(shí)的不滿。
    總之作者采用了察其微,狀其物,傳其神的手法,把一個(gè)小石潭寫得出神入化了。此文是一篇充滿詩情畫意、情景交融的山水游記散文。
    小石潭記創(chuàng)作背景
    柳宗元于唐順宗永貞元年(805年)因擁護(hù)王叔文的改革,被貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元貶官之后,為排解內(nèi)心的憤懣之情,常常不避幽遠(yuǎn),伐竹取道,探山訪水,并通過對景物的具體描寫,抒發(fā)自己的不幸遭遇,此間共寫了八篇山水游記,后稱《永州八記》。在第一篇《始得西山宴游記》中作者這樣記述當(dāng)時(shí)的心情:“自余為僇人,居是州,恒惴栗?!蔽恼录丛诖吮尘跋聦懗?。