2022最新《觀滄?!贩g原文及注釋

字號:


    你想看看茫茫滄海波瀾壯闊的情景嗎,想看看曹操的豪邁自信嗎?我們一起來學習這篇《觀滄?!?。下面是由出國留學網(wǎng)小編為大家整理的“2022最新《觀滄?!贩g原文及注釋”,僅供參考,歡迎大家來出國留學網(wǎng)閱讀。
    2022最新《觀滄?!贩g原文及注釋
    原文:
    東臨碣石,以觀滄海。
    水何澹澹,山島竦峙。
    樹木叢生,百草豐茂。
    秋風蕭瑟,洪波涌起。
    日月之行,若出其中;
    星漢燦爛,若出其里。
    幸甚至哉,歌以詠志。
    翻譯:
    東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。
    海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
    周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。
    蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻涌著巨大的海浪。
    太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
    銀河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現(xiàn)出來的。
    太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。
    注釋:
    臨:登上,有游覽的意思。
    碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經(jīng)過此地。
    滄:通“蒼”,青綠色。
    海:渤海
    何:多么
    澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
    竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
    蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
    洪波:洶涌澎湃的波浪
    日月:太陽和月亮
    若:如同.好像是.
    星漢:銀河,天河。
    幸:慶幸。
    甚:很,程度副詞。
    至:極點。
    幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。(最后兩句每章都有,與本詩正文的內(nèi)容沒有的直接關(guān)系。)