庖丁解牛原文及翻譯注釋

字號(hào):


    對(duì)于這一篇的文言文相信大家小時(shí)候都有學(xué)到過,這篇也是我比較記憶悠長的一篇,我把這篇文章的原文翻譯給匯總了一下。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“庖丁解牛原文及翻譯注釋”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    庖丁解牛原文
    吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。
    庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。
    文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
    庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”
    文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉?!?BR>    公文軒見右?guī)煻@曰:“是何人也?惡乎介也?天與,其人與?”曰:“天也,非人也。天之生是使獨(dú)也,人之貌有與也。以是知其天也,非人也”。澤雉十步一啄,百步一飲,不蘄畜乎樊中。神雖王,不善也。
    老聃死,秦失吊之,三號(hào)而出。弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然”?!叭粍t吊焉若此,可乎?”曰:“然。始也吾以為其人也,而今非也。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以會(huì)之,必有不蘄言而言,不蘄哭而哭者。是遁天倍情,忘其所受,古者謂之遁天之刑。適來,夫子時(shí)也;適去,夫子順也。安時(shí)而處順,哀樂不能入也,古者謂是帝之縣解?!?BR>    指窮于為蘄,火傳也,不知其盡也。
    庖丁解牛翻譯
    我的生命是有限的,而知識(shí)是無限的。以有限的生命去追求無限的知識(shí),真是危險(xiǎn)??!已經(jīng)有了危險(xiǎn),還要執(zhí)著地去追求知識(shí),那么除了危險(xiǎn)以外就什么都已經(jīng)沒有了。做好事不要求名,做壞事不要受刑罰,以遵循虛無的自然之道為宗旨,便可以保護(hù)生命,可以保全天性,可以奉養(yǎng)父母,可以享盡天年。
    庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤?,嘩嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時(shí))《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。
    梁惠王說:“嘻,好啊?。憬馀5模┘夹g(shù)怎么竟會(huì)高超到這種程度???”
    庖丁放下刀回答說:“我追求的,是道(本為虛詞,無特定之意,可解成自然的規(guī)律),已經(jīng)超過一般的技術(shù)了。起初我宰牛的時(shí)候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見過完整的牛了(意思是:只看見一個(gè)虛線的牛,就是只看見怎么樣去解)?,F(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動(dòng)。依照牛的生理上的天然結(jié)構(gòu),砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀,依照牛體本來的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術(shù)一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的(因?yàn)椴恢涝趺纯?,所以砍到骨頭的時(shí)候就容易壞)。
    如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是有余地的??!因此,十九年來,刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到筋骨交錯(cuò)聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點(diǎn),動(dòng)作緩慢下來,動(dòng)起刀來非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來,為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來?!?BR>    梁惠王說:“好??!我聽了庖丁的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了。”
    庖丁解牛注釋
    注釋庖(páo)?。好〉膹N工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個(gè)牛體開剝分剖。
    踦(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。砉(xū)然:象聲詞。砉然,皮骨相離的聲音。向,通”響“。
    騞(xū)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。桑林:傳說中商湯時(shí)的樂曲名。經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會(huì):指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會(huì)”之意。嘻:贊嘆聲。蓋:通“盍(hé)”,何,怎樣。
    進(jìn):超過。官知:這里指視覺。神欲:指精神活動(dòng)。天理:指牛的生理上的天然結(jié)構(gòu)。批大郤:擊入大的縫隙。批:擊。郤:空隙。導(dǎo)大窾(kuǎn):順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀。因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。
    綮(qìng):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。軱(gū):股部的大骨。割:這里指生割硬砍。族:眾,指一般的。折:用刀折骨。發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。節(jié):骨節(jié)。間:間隙?;只趾酰簩捑b的樣子。族:指筋骨交錯(cuò)聚結(jié)處。
    怵(chù)然:警懼的樣子。謋(huò):象聲詞。骨肉離開的聲音。委地:散落在地上。善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
    閱讀拓展:庖丁解牛故事
    這一天,庖丁被請(qǐng)到文惠君的府上,為其宰殺一頭肉牛。只見他用手按著牛,用肩靠著牛,用腳踩著牛,用膝蓋抵著牛,動(dòng)作極其熟練自如。他在將屠刀刺入牛身時(shí),那種皮肉與筋骨剝離的聲音,與庖丁運(yùn)刀時(shí)的動(dòng)作互相配合,顯得是那樣的和諧一致,美妙動(dòng)人。他那宰牛時(shí)的動(dòng)作就像踏著商湯時(shí)代的樂曲《桑林》起舞一般,而解牛時(shí)所發(fā)出的聲響也與堯樂《經(jīng)首》十分合拍。
    站在一旁的文惠君不覺看呆了,他禁不住高聲贊嘆道:“啊呀,真了不起!你宰牛的技術(shù)怎么會(huì)有這么高超呢?”
    庖丁見問,趕緊放下屠刀,對(duì)文惠君說:“我做事比較喜歡探究事物的規(guī)律,因?yàn)檫@比一般的技術(shù)技巧要更高一籌。我在剛開始學(xué)宰牛時(shí),因?yàn)椴涣私馀5纳眢w構(gòu)造,眼前所見無非就是一頭頭龐大的牛。等到我有了3年的宰牛經(jīng)歷以后,我對(duì)牛的構(gòu)造就完全了解了。我再看牛時(shí),出現(xiàn)在眼前的就不再是一頭整牛,而是許多可以拆卸下來的零部件了!現(xiàn)在我宰牛多了以后,就只需用心靈去感觸牛,而不必用眼睛去看它。我知道牛的什么地方可以下刀,什么地方不能。我可以嫻熟自如地按照牛的天然構(gòu)造,將刀直接刺入其筋骨相連的空隙之處,利用這些空隙便不會(huì)使屠刀受到絲毫損傷。我既然連骨肉相連的部件都不會(huì)去硬碰,更何況大的盤結(jié)骨呢?一個(gè)技術(shù)高明的廚師因?yàn)槭怯玫陡钊猓话阈枰荒険Q一把刀;而更多的廚工則是用刀去砍骨頭,所以他們一個(gè)月就要換一把刀。而我的這把刀已經(jīng)用了19年了,宰殺過的牛不下千頭,可是刀口還像剛在磨刀石上磨過一樣的鋒利。這是為什么呢?因?yàn)榕5墓枪?jié)處有空隙,而刀口又很薄,我用極薄的刀鋒插入牛骨的間隙,自然顯得寬綽而游刃有余了。所以,我這把用了19年的刀還像剛磨過的新刀一樣。盡管如此,每當(dāng)我遇到筋骨交錯(cuò)的地方,也常常感到難以下手,這時(shí)就要特別警惕,瞪大眼睛,動(dòng)作放慢,用力要輕,等到找到了關(guān)鍵部位,一刀下去就能將牛剖開,使其像泥土一樣攤在地上。宰牛完畢,我提著刀站立起來,環(huán)顧四周,不免感到志得意滿,渾身暢快。然后我就將刀擦拭干凈,置于刀鞘之中,以備下次再用。”
    文惠君聽了庖丁的這一席話,連連點(diǎn)頭,似有所悟地說:“好啊,我聽了您的這番金玉良言,還學(xué)到了不少修身養(yǎng)性的道理呢!”
    這個(gè)故事告訴人們:世間萬物都有其固有的規(guī)律性,只要你在實(shí)踐中做有心人,不斷摸索,久而久之,熟能生巧,事情就會(huì)做得十分漂亮。