婆媳關(guān)系在美國(guó)也很難處理

字號(hào):


    【小編按】
    2013年受歡迎的移民投資主要有三種方式:
    第一,項(xiàng)目投資:以債權(quán)或優(yōu)先股的方式,投資于一個(gè)具體的經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目,但并不參與管理。
    第二,金融投資:通過規(guī)范的金融資本市場(chǎng),購買移民法規(guī)允許的金融產(chǎn)品,如股票、債券等。
    第三,房產(chǎn)投資:購買具有永久產(chǎn)權(quán)的居住性房產(chǎn),既可獲得移民身份,又可坐享房產(chǎn)升值回報(bào)。
     
    婆媳關(guān)系在美國(guó)也很難處理
    華人家庭文化中,婆媳關(guān)系往往是矛盾高發(fā)地帶,即便嫁美國(guó)丈夫的華裔女性,因家庭文化觀念、語言等方面差異,華人媳婦也時(shí)有杠上美國(guó)婆婆。
    美國(guó)人有“成年的兒女,潑出去的水”的家庭文化。圣地亞哥華人張女士美國(guó)先生Brian今年5月被公司裁員,考慮到加州就業(yè)市場(chǎng)仍不景氣,Brian帶著張女士搬到紐約,住在其母親位于長(zhǎng)島的家中,著手找工作。
    但住了半個(gè)月,張女士忍不住對(duì)丈夫抱怨,自從搬入婆婆家,第二個(gè)禮拜開始,婆婆就開始問她:有沒有在外面租到房子,什么時(shí)候搬出去,水電費(fèi)怎么分?jǐn)?。讓張女士想不通的是,婆婆所住?dú)棟屋有四樓層,Brian是婆婆的獨(dú)子,如今失業(yè)在家,卻在這時(shí)候下逐客令。這與華人觀念中認(rèn)為父母與子女同住,甚至巴不得兒子兒媳能常伴膝下、不惜拿出養(yǎng)老本貼子女的觀念迥然相異。
    但Brian認(rèn)為,寄居在母親家,打擾到老人的生活,的確不適合長(zhǎng)住。兩個(gè)禮拜后找到租房,張女士夫婦就搬出婆婆家,Brian還向婆婆支付一個(gè)月的房租和水電費(fèi)。
    今年年初剛嫁為美國(guó)媳婦的王女士也很不習(xí)慣美國(guó)父母與子女之間過于涇渭分明的家庭關(guān)系。王女士和婆婆分別住在南、北加州,平日幾乎沒有“交鋒”機(jī)會(huì)。今年感恩節(jié)王女士首次隨先生回公婆家過節(jié)四天,行前和婆婆通電話,婆婆兩次問起訂好酒店沒有,讓王女士覺得“怪怪的”,“只是三晚而已,不能在家里住一下嗎?”
    到了北加,才發(fā)現(xiàn)與丈夫同父異母的兩位小姑,也全家在外住酒店。比照王女士婚前帶丈夫回國(guó)見家長(zhǎng),反差巨大,“家里再擠也不會(huì)讓我們出去住酒店,還總嫌我們回家的時(shí)間太短”。
    華人父母幫子女看孩子,含飴弄孫,理所當(dāng)然認(rèn)為是晚年生活的一部分,但美國(guó)婆婆也不吃這一套。華人Kathy與美國(guó)丈夫的第一個(gè)混血寶寶已經(jīng)三歲,孩子從出生到成長(zhǎng),“婆婆完全指望不上,只有我媽兩頭跑,幫我?guī)?rdquo;。婆婆來看孫子,只是抱著擺弄幾分鐘,夸兩句“你真可愛”,就放下孩子,自忙自事。
    最讓Kathy耿耿于懷的是,去年因工作需要,到佛州出差三天,自己的母親簽證到期,回中國(guó),先生也正在日本公干,只能請(qǐng)退休在家的婆婆照看,卻被婆婆一口拒絕,“孩子會(huì)吵到我睡覺,你可以帶他一起去”。這讓Kathy氣不過,“好像不是她親孫子似的”。
    Kathy與幾位嫁為美國(guó)人的華人女友說起這些事,也有朋友抱怨在美國(guó)婆婆那里經(jīng)歷過類似遭遇,結(jié)婚紀(jì)念日想和先生重溫浪漫世界,但婆婆卻以約了人玩bingo,拒絕幫兒子兒媳照看孩子,最后只能付給鄰居的女兒60元,請(qǐng)她幫忙看孩子,“美國(guó)這種家庭關(guān)系,至今看不懂”。
    語言溝通上的誤讀誤解,也容易使華人媳婦杠上美國(guó)婆婆。家住南灣的徐女士周末到婆婆家,婆媳一起包裝圣誕禮物。婆婆包到一個(gè)玩具時(shí),將標(biāo)簽翻過來看,忽然對(duì)徐女士說,“噢,中國(guó)制造”。
    徐女士以為婆婆意指中國(guó)制造廉價(jià)、質(zhì)量差,立即反駁“沒人強(qiáng)迫你買中國(guó)制造,你可以買美國(guó)制造”。婆婆愣了一下,馬上解釋自己只是開個(gè)玩笑。吃飯時(shí),婆婆再次向徐女士重申自己的話僅僅是玩笑話,不要過于嚴(yán)肅,但整晚家庭聚會(huì)的氣氛難免冷場(chǎng)。
    今年10月喜得混血小龍女的華人媳婦Molly也險(xiǎn)些因語言誤會(huì),出發(fā)婆媳大戰(zhàn)。Molly說,婆婆來看孫女,就自稱“mama”,Molly聽見后強(qiáng)烈抗議“是grandma,我才是mama”。美國(guó)婆婆卻堅(jiān)持“mama”的確是對(duì)“grandma”的親密稱呼,婆媳間當(dāng)即鬧得有點(diǎn)不愉快。Molly到網(wǎng)上一查,果然“mama”是部分美國(guó)用于稱呼祖母的昵稱,立即去向婆婆道歉。