在板鴨的同學(xué)大概都接觸過(guò)西班牙的方言,加泰羅尼亞語(yǔ)、加利西亞語(yǔ),還是感覺(jué)挺起來(lái)壓力蠻大的吧?說(shuō)起這個(gè),86留學(xué)網(wǎng)小編老師也接觸了加利西亞語(yǔ),確實(shí)和卡斯蒂利亞語(yǔ)有些不一樣。那么西班牙的方言大概有幾種呢?86留學(xué)網(wǎng)小編老師帶大家來(lái)了解一下。
在西班牙,本土的西班牙方言主要有5種,分別是:卡斯蒂里亞語(yǔ)、加利西亞語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)、加斯科尼語(yǔ)、以及加泰羅尼亞語(yǔ)。
通常意義上來(lái)說(shuō)西班牙的本土方言指的是:西班牙語(yǔ),即卡斯蒂里亞語(yǔ)。它是西班牙及整個(gè)拉丁美洲各國(guó)(除巴西、海地)的官方語(yǔ)言。是聯(lián)合國(guó)5種工作語(yǔ)言之一,是全世界除英語(yǔ)之外應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言。由于西班牙語(yǔ)優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),所以被譽(yù)為與上帝對(duì)話的語(yǔ)言。
西班牙語(yǔ)源于民間拉丁文。是現(xiàn)在世界上流行最廣的羅馬語(yǔ)族語(yǔ)言。
公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語(yǔ)逐漸通行于該地區(qū)。公元5世紀(jì),羅馬帝國(guó)崩潰,拉丁語(yǔ)逐漸分化。通俗拉丁語(yǔ)演變?yōu)榱_曼諸語(yǔ)言,其一即西班牙語(yǔ)。12~13世紀(jì),卡斯蒂利亞的方言成為西班牙的最具優(yōu)勢(shì)的方言,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)西班牙語(yǔ)就是在卡斯蒂利亞方言的基礎(chǔ)上形成的。因此,西班牙語(yǔ)又稱為卡斯蒂利亞語(yǔ),特別是在拉丁美洲。15世紀(jì),發(fā)現(xiàn)美洲新大陸,西班牙語(yǔ)傳入新大陸(后來(lái)的拉丁美洲國(guó)家),同時(shí)也吸收了美洲本地語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語(yǔ)還受過(guò)日耳曼語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)的影響。
在美國(guó),以西語(yǔ)為母語(yǔ)的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語(yǔ)和英語(yǔ)并列為官方語(yǔ)言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內(nèi)亞、非洲西海岸也通行西班牙語(yǔ)?;蛟S是成見(jiàn)或是古代流傳下來(lái)的,許多人認(rèn)為西班牙人說(shuō)的西班牙語(yǔ)較正統(tǒng),把阿根廷人民,特別是porteño(布宜諾斯艾利斯市人),視為西語(yǔ)文法的破壞者。
所以我們應(yīng)該先把西班牙語(yǔ)學(xué)好,再挑戰(zhàn)他們的各種方言吧!加油,Vamos
在西班牙,本土的西班牙方言主要有5種,分別是:卡斯蒂里亞語(yǔ)、加利西亞語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)、加斯科尼語(yǔ)、以及加泰羅尼亞語(yǔ)。
通常意義上來(lái)說(shuō)西班牙的本土方言指的是:西班牙語(yǔ),即卡斯蒂里亞語(yǔ)。它是西班牙及整個(gè)拉丁美洲各國(guó)(除巴西、海地)的官方語(yǔ)言。是聯(lián)合國(guó)5種工作語(yǔ)言之一,是全世界除英語(yǔ)之外應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言。由于西班牙語(yǔ)優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),所以被譽(yù)為與上帝對(duì)話的語(yǔ)言。
西班牙語(yǔ)源于民間拉丁文。是現(xiàn)在世界上流行最廣的羅馬語(yǔ)族語(yǔ)言。
公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語(yǔ)逐漸通行于該地區(qū)。公元5世紀(jì),羅馬帝國(guó)崩潰,拉丁語(yǔ)逐漸分化。通俗拉丁語(yǔ)演變?yōu)榱_曼諸語(yǔ)言,其一即西班牙語(yǔ)。12~13世紀(jì),卡斯蒂利亞的方言成為西班牙的最具優(yōu)勢(shì)的方言,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)西班牙語(yǔ)就是在卡斯蒂利亞方言的基礎(chǔ)上形成的。因此,西班牙語(yǔ)又稱為卡斯蒂利亞語(yǔ),特別是在拉丁美洲。15世紀(jì),發(fā)現(xiàn)美洲新大陸,西班牙語(yǔ)傳入新大陸(后來(lái)的拉丁美洲國(guó)家),同時(shí)也吸收了美洲本地語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語(yǔ)還受過(guò)日耳曼語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)的影響。
在美國(guó),以西語(yǔ)為母語(yǔ)的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語(yǔ)和英語(yǔ)并列為官方語(yǔ)言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內(nèi)亞、非洲西海岸也通行西班牙語(yǔ)?;蛟S是成見(jiàn)或是古代流傳下來(lái)的,許多人認(rèn)為西班牙人說(shuō)的西班牙語(yǔ)較正統(tǒng),把阿根廷人民,特別是porteño(布宜諾斯艾利斯市人),視為西語(yǔ)文法的破壞者。
所以我們應(yīng)該先把西班牙語(yǔ)學(xué)好,再挑戰(zhàn)他們的各種方言吧!加油,Vamos