本文來自雅思口語網(wǎng)liuxue86.com《在口語考試中絕對不能說的話》。
是的,有些短語你心愛的美劇人物說起來可能特別帥,但是很可惜,這些耍帥的話你不能說,尤其不能在口語考試?yán)镎f。
理由很簡單:如果你是一個(gè)漢語考試的考官,一個(gè)美國人來考漢語考試,脫口而出一個(gè)”草泥馬”,你會作何感想?
你會覺得,他的中文特別好,還是覺得,他特別冒犯人,覺得他盜用了中國的“特色文化“?
反之亦然。你用英語中的俚語俗語時(shí),外國考官也會有同樣的感受。
記住,每門語言中的臟話,是這門語言中最地道的部分。是只有本國人才能使用的“國粹“。外國人如果貿(mào)然使用,會被本國人認(rèn)為成對自己文化的一種侵略。
所以,下面這些美劇中你耳熟能詳?shù)亩陶Z,口語考試中,絕對不能使用:
1. Suck。Suck中規(guī)中矩的解釋是“吮吸“。但是日常生活中,suck常常表達(dá)的意思是”糟透了“”遜斃了“”太菜了“”爛到家了“,是一個(gè)很粗魯?shù)脑~。曾經(jīng)有個(gè)考生在雅思考試中被問”Tell me something about your hometown“,此考生回答曰:It sucks. 考官一口水差點(diǎn)沒噴出來。說自己的家鄉(xiāng)suck,無異于侮辱自己的出生地,是很雷人的。。。
2. Damn。如果英文中有一個(gè)詞可以完美對應(yīng)中文的“他媽的“,那就是damn。言情劇中男主角裝酷的時(shí)候總喜歡說:I don’t give a damn。翻成中文就是我他媽的屁都不放一個(gè)。這句話是電影《亂世佳人》中男主角的經(jīng)典臺詞,曾經(jīng)被美國某雜志評選為“史上100句最經(jīng)典臺詞”的冠軍,曾經(jīng)被無數(shù)電影抄襲過,但是,盡管有這么多的榮譽(yù),它他媽的還是一句臟話……這種話是不能對考官說的。。。。
3. Holy系列,Jesus系列,God系列。不要隨便調(diào)戲別人的神。你一個(gè)不信耶穌的人,在那里亂喊“看在耶穌的份上“,考官會想,我們的耶穌他媽的關(guān)你什么事了。。。
4. Ass系列。kick-ass形容詞,極好,接近中文的“牛B”,是一個(gè)表示高度贊揚(yáng)、卻總讓人不是個(gè)滋味的詞……kick one’s ass, 動(dòng)詞短語,意思是把某人打得屁滾尿流,同樣是一個(gè)讓人聽了不是個(gè)滋味的表達(dá)。。。。pain in the ass,名詞,等于中文里的2B。。。。
5. Mess with sb. 美國人說“don’t mess with me“的時(shí)候,是帶有威懾意味的。相當(dāng)于中文的”老子不是好惹的“。Mess with sb. 有捉弄某人、惹某人、忽悠某人的意思。用這個(gè)短語會讓你聽起來像個(gè)街頭小混混。
6. Piss sb. Off 惹毛某人
7. Cut it out省省吧
8. Get lost一個(gè)字,滾
9. Get over yourself也不撒泡尿自己照照
10. Give me a break你饒了我吧
11. screw up ”搞砸了“的惡心版本
12. sick病態(tài)
13. freak變態(tài)
14. 把人比成動(dòng)物的短語,一般都是侮辱性的:lucky dog(走了狗屎運(yùn)的人), old bat(老巫婆), dirty rat(內(nèi)鬼,老鼠)
雅思口語要想更進(jìn)一步,請?zhí)焯煸L問我們.感謝閱讀《在口語考試中絕對不能說的話》一文.
是的,有些短語你心愛的美劇人物說起來可能特別帥,但是很可惜,這些耍帥的話你不能說,尤其不能在口語考試?yán)镎f。
理由很簡單:如果你是一個(gè)漢語考試的考官,一個(gè)美國人來考漢語考試,脫口而出一個(gè)”草泥馬”,你會作何感想?
你會覺得,他的中文特別好,還是覺得,他特別冒犯人,覺得他盜用了中國的“特色文化“?
反之亦然。你用英語中的俚語俗語時(shí),外國考官也會有同樣的感受。
記住,每門語言中的臟話,是這門語言中最地道的部分。是只有本國人才能使用的“國粹“。外國人如果貿(mào)然使用,會被本國人認(rèn)為成對自己文化的一種侵略。
所以,下面這些美劇中你耳熟能詳?shù)亩陶Z,口語考試中,絕對不能使用:
1. Suck。Suck中規(guī)中矩的解釋是“吮吸“。但是日常生活中,suck常常表達(dá)的意思是”糟透了“”遜斃了“”太菜了“”爛到家了“,是一個(gè)很粗魯?shù)脑~。曾經(jīng)有個(gè)考生在雅思考試中被問”Tell me something about your hometown“,此考生回答曰:It sucks. 考官一口水差點(diǎn)沒噴出來。說自己的家鄉(xiāng)suck,無異于侮辱自己的出生地,是很雷人的。。。
2. Damn。如果英文中有一個(gè)詞可以完美對應(yīng)中文的“他媽的“,那就是damn。言情劇中男主角裝酷的時(shí)候總喜歡說:I don’t give a damn。翻成中文就是我他媽的屁都不放一個(gè)。這句話是電影《亂世佳人》中男主角的經(jīng)典臺詞,曾經(jīng)被美國某雜志評選為“史上100句最經(jīng)典臺詞”的冠軍,曾經(jīng)被無數(shù)電影抄襲過,但是,盡管有這么多的榮譽(yù),它他媽的還是一句臟話……這種話是不能對考官說的。。。。
3. Holy系列,Jesus系列,God系列。不要隨便調(diào)戲別人的神。你一個(gè)不信耶穌的人,在那里亂喊“看在耶穌的份上“,考官會想,我們的耶穌他媽的關(guān)你什么事了。。。
4. Ass系列。kick-ass形容詞,極好,接近中文的“牛B”,是一個(gè)表示高度贊揚(yáng)、卻總讓人不是個(gè)滋味的詞……kick one’s ass, 動(dòng)詞短語,意思是把某人打得屁滾尿流,同樣是一個(gè)讓人聽了不是個(gè)滋味的表達(dá)。。。。pain in the ass,名詞,等于中文里的2B。。。。
5. Mess with sb. 美國人說“don’t mess with me“的時(shí)候,是帶有威懾意味的。相當(dāng)于中文的”老子不是好惹的“。Mess with sb. 有捉弄某人、惹某人、忽悠某人的意思。用這個(gè)短語會讓你聽起來像個(gè)街頭小混混。
6. Piss sb. Off 惹毛某人
7. Cut it out省省吧
8. Get lost一個(gè)字,滾
9. Get over yourself也不撒泡尿自己照照
10. Give me a break你饒了我吧
11. screw up ”搞砸了“的惡心版本
12. sick病態(tài)
13. freak變態(tài)
14. 把人比成動(dòng)物的短語,一般都是侮辱性的:lucky dog(走了狗屎運(yùn)的人), old bat(老巫婆), dirty rat(內(nèi)鬼,老鼠)
雅思口語要想更進(jìn)一步,請?zhí)焯煸L問我們.感謝閱讀《在口語考試中絕對不能說的話》一文.