雅思拓展閱讀:倫敦奧運(yùn)會開幕式

字號:


    Oscar-winning director Danny Boyle once made a film depicting London as a postapocalyptic wasteland overrun by virus-carrying zombies. For the beginning of Friday evening's Olympic opening ceremony, Mr. Boyle has something a bit gentler in mind: sheep, horses and geese.
    曾獲奧斯卡最佳導(dǎo)演獎的丹尼?博伊爾(Danny Boyle)曾經(jīng)拍過一部電影,影片將倫敦描繪成一座世界末日降臨之后被攜帶病毒的僵尸占領(lǐng)的荒城。不過,博伊爾構(gòu)思的本周五晚奧運(yùn)會開幕式的開篇場景會稍稍溫和一點(diǎn):會有羊、馬和鵝等動物登場亮相。
    Mr. Boyle, the English director of gritty films like 'Slumdog Millionaire,' 'Trainspotting' and the zombie classic '28 Days Later,' is the man who faces the unenviable task of following China's gargantuan spectacle that opened the 2008 Beijing Olympics.
    由于此前2008年北京奧運(yùn)會的開幕式壯觀盛大,英國導(dǎo)演博伊爾此次承擔(dān)的重任可謂無人羨慕。博伊爾此前曾執(zhí)導(dǎo)勵志影片《貧民窟的百萬富翁》(Slumdog Millionaire)、《猜火車》(Trainspotting)以及經(jīng)典僵尸電影《28天毀滅倒數(shù)》(28 Days Later)。
    Part of Mr. Boyle's answer is an opening set for the ceremony inspired by the U.K.'s 'green and pleasant land,' a reference to the words of William Blake in the British anthem 'Jerusalem.' Throughout the show, his aim is to capture key elements of Britain, including its rich history, contemporary culture, playful sense of humor and propensity to churn out rock stars.
    為完成這項艱巨任務(wù),博伊爾為開幕式精心設(shè)計了一個開篇,其構(gòu)思受到英國是“綠色宜人土地” (green and pleasant land)這一提法的啟發(fā)。“綠色宜人的土地”一語出自英國愛國歌曲《耶路撒冷》(Jerusalem)的歌詞,英國詩人威廉?布萊克(William Blake)是歌詞的作者。博伊爾希望通過開幕式演出捕捉到英國的關(guān)鍵元素,其中包括豐富的歷史,當(dāng)代文化,有趣的幽默感以及總能盛產(chǎn)搖滾明星這一特點(diǎn)。
    The challenge is to make a show that will appeal both to a British audience and the expected billion or more viewers around the world. Mr. Boyle last month said he knows he won't be able to please everyone with the show. 'You're bound to fail,' he said good-naturedly. But, he added, 'We'll try very hard not to.'
    博伊爾面臨的挑戰(zhàn)在于,他要執(zhí)導(dǎo)一場既能吸引英國觀眾又能取悅?cè)驍?shù)十億電視觀眾的開幕式演出。博伊爾曾在上個月表示,他知道開幕式演出無法做到讓每個人都滿意。他和藹地說,你注定要失敗。不過他又說,我們將盡最大努力保證不失敗。
    Among dignitaries due to attend the show, which is scheduled to start at 9 p.m. local time, are U.S. First Lady Michelle Obama and British Prime Minister David Cameron. Mr. Boyle and others have briefed the prime minister on the show, which, Mr. Cameron said, will contain 'one or two moments I think people will find really spine-tingling.'
    出席奧運(yùn)會開幕式的政要包括美國第一夫人米歇爾?奧巴馬(Michelle Obama)和英國首相卡梅倫(David Cameron)。開幕式定于倫敦當(dāng)?shù)貢r間晚上9點(diǎn)開始。博伊爾和其他人此前已向卡梅倫簡要介紹了開幕式演出的情況??穫愓f,我認(rèn)為演出的一兩個瞬間將令觀眾感到震撼。
    The first set is a pastoral scene: a cricket match, meadows covered in real grass and live animals-including some 70 sheep, a dozen horses and an assortment of geese and other farmyard stock. Later are expected to be tributes to the industrial revolution and Britain's state health-care system-as well as the nation's future in a digital age. Even the royal family gets a look-in with an expected prerecorded segment inside Buckingham Palace. A spokeswoman for the queen declined to comment.
    開幕式演出的第一幕是田園風(fēng)光:板球比賽,真草鋪就的草地以及活生生的動物,其中包括大約70只羊,12匹馬,各式各樣的鵝及其它家養(yǎng)牲畜。預(yù)計接下來的幾幕分別是工業(yè)革命、英國的國家醫(yī)療保健體系以及英國數(shù)字時代的未來等。預(yù)計英國王室也會“出鏡”,開幕式上會播放在白金漢宮(Buckingham Palace)提前錄好的一些片段。英國女王的發(fā)言人拒絕置評。
    Music also will play a prominent role, from composer Edward Elgar's 'Nimrod' to two pieces written by electronic band Underworld, who made their breakthrough after their song 'Born Slippy' was used in Mr. Boyle's 'Trainspotting.' The final act is expected to involve former Beatles member Paul McCartney leading a singalong.
    音樂也將在開幕式中扮演重要角色,其中既包括作曲家愛德華?埃爾加(Edward Elgar)的作品,也包括電子樂隊Underworld的兩首歌。該樂隊因一首博伊爾電影《猜火車》(Trainspotting)中的片尾曲Born Slippy而名聲大噪。預(yù)計開幕式的最后一個節(jié)目是前披頭士(Beatles)樂隊成員保羅?麥卡特尼(Paul McCartney)領(lǐng)唱的大聯(lián)唱。