托??谡Z容易說錯的句子你中招了嗎

字號:


    出國留學網(wǎng)托??荚嚈谀繛閺V大考生提供“托??谡Z容易說錯的句子你中招了嗎”,希望能夠幫助到大家,小編在這里預祝各位考試順利!
    1. 我很喜歡。
    錯誤:I very like it
    正確:I like it very much.
    2. 這個價格對我挺合適的。
    錯誤:The price is very suitable for me.
    正確:The price is right.
    Note:suitable (合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上。
    如:下列節(jié)目兒童不宜。The following programme is not suitable for children在這組句子中用后面的說法會更合適。
    3. 你是做什么工作的呢?
    錯誤:What’s your job?
    正確:Are you working at the moment?
    Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業(yè),如此直接的問法會讓對方有失面子,所以要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業(yè)呢?What line of work are you in? 順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經(jīng)理或者秘書。
    4. 用英語怎么說?
    錯誤:How to say?
    正確:How do you say this in English?
    Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎么讀?How do you pronounce this word?
    5. 明天我有事情要做。
    錯誤:I have something to do tomorrow.
    正確:Sorry but I am tied up all day tomorrow.
    用I have something to do來表示很忙,這也完全是中國式的錯誤說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up.還有其他的說法:I’m afraid I can’t make it at that time.或 I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.
    6. 我沒有英文名。
    錯誤:I haven’t English name.
    正確:I don’t have an English name.
    Note:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而并不是在現(xiàn)在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事。我沒有錢;I don’t have any money.我沒有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我沒有車。I don’t have a car.
    7. 我想我不行。
    錯誤:I think I can’t.
    正確:I don’t think I can.
    Note:這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說“我想我不會”的時候,英語里面總是說“我不認為我會”。以后您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的。
    8. 我的舞也跳得不好。
    錯誤:I don’t dance well, too.
    正確:I am not a very good dancer, either.
    Note:當我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者,而不是直接否定動詞。
    9. 現(xiàn)在幾點鐘了?
    錯誤:What time is it now?
    正確:What time is it, please?
    Note:What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow?所以符合英語習慣的說法是:請問現(xiàn)在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
    10. 我的英語很糟糕。
    錯誤:My English is poor.
    正確:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
    Note:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎么樣呢)。另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。所以您再也不用說:我的英語很poor. 您可以實事求事地說,我的英語還不算十分流利,但至少我在進步。
    11. 你愿意參加我們的晚會嗎?
    錯誤:Would you like to join our party on Friday?
    正確:Would you like to come to our party on Friday night?
    Note:join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go to a wild party,或者come to a Christmas Party。