托福閱讀容易理解錯的長難句

字號:


    “托福閱讀容易理解錯的長難句”由出國留學網(wǎng)托福考試欄目為您提供,趕快跟著小編一起釋放洪荒之力來學習吧,小編在這里預祝各位童鞋考試順利!
    At the same time, operators of the first printing presses run by steam rather than by hand found it possible to produce a thousand pages in an hour rather thanthirty.
    我是分界線,大家先自己分析哦。
    At the same time, operators of the first printing presses (run by steam) rather than (by hand) found it possible (to produce a thousand pages in an hour rather than thirty.)
    分析:
    修飾一:(run by steam) ,非謂語動詞,修飾printing presses,大家注意這里的run不是謂語動詞,而是后面的found,這里易混
    中文:通過蒸汽運行
    修飾二:(by hand),介詞短語,修飾printing presses,注意rather than,超級高頻短語,之前也碰到過了,它是一個介詞,“而不是”
    中文:而不是通過手
    修飾三:(to produce a thousand pages in anhour rather than thirty.) ,非謂語,it指代這里的內(nèi)容
    中文:生產(chǎn)一千張紙在一個小時內(nèi)而不需要三十小時。
    主干:operators found it possible
    參考翻譯:
    同時,第一批通過蒸汽運行而不是通過手動的蒸汽印刷廠的操作者們發(fā)現(xiàn)在一個小時內(nèi)生產(chǎn)一千張紙是有肯能的,而不需要三十小時。
    這個句子的主要修飾成分就是介詞和非謂語動詞,大家務必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個句子的結構。
    其實狀語從句不是特別會影響大家對于句子的理解。