托福詞匯:我快沒錢了用英語怎么說

字號:


    同學(xué)們在備考托福的時(shí)候一定不能忽視詞匯的重要性,只有詞匯量達(dá)到了,考試時(shí)才能更好的理解題意。出國留學(xué)網(wǎng)托福欄目為大家?guī)硗懈T~匯:我快沒錢了用英語怎么說,希望對大家有所幫助哦!
    我快沒錢了。
    I am really short on dough.
    dough本意為面包,沒有錢當(dāng)然就吃不起面包了。所以dough也有錢的意思。另外一個(gè)詞breadwinner, 直譯為贏得面包的人,可以理解為養(yǎng)家糊口的人。
    He dropped 20 bucks on a shot of tequila, he is such a moneybag.
    spend太low了, 口語里面可以用drop,譯為花錢。moneybag錢袋子,很有錢的人。(注解:shot 是一杯干的意思,tequila龍舌蘭,一般tequila shot 不會(huì)太貴,大概$5 左右吧,當(dāng)然能話20刀喝一個(gè) tequila shot一定是個(gè)錢袋子吧)
    She blew a grand on her trip to Beijing.
    她去北京這一趟花了1000美金。
    blow譯為大手大腳花錢的意思,grand一千塊。
    gold digger拜金女,很好理解吧,挖金子的人。
    舉個(gè)栗子:
    She is such a gold digger. She always goes for moneybags.
    cheapskate 花錢很小心人,吝嗇的人, 略有貶低的意思。
    舉個(gè)栗子:
    I think I am going to break up with my boyfriend since he is such a cheapskate and not willing to take me out for a nice dinner.
    被無良商家騙了怎么說呢?
    I got ripped off by the car maintenance guy, and he took me for $200 for the repair work.
    兩個(gè)詞組需要注意,第一個(gè) sb got ripped off, rip有撕裂、剝的意思,被人剝了也就是被人騙了錢。第二個(gè)take someone for some amount 理解為被人騙了多少錢。
    或者說: That guy really took me to the cleaners.
    clean 干凈,可以理解我被那個(gè)人掏空了。
    被欺騙的人也可以做主語哦:I got taken by the car mechanic.
    托福詞匯欄目