對于很多正在準(zhǔn)備考托福的同學(xué)來說,不知道準(zhǔn)備的怎么樣呢?今天就和出國留學(xué)網(wǎng)的小編一起來了解一下有哪些有趣的電影類托福詞匯!
1.dude(老兄,老哥)很多人認(rèn)為該詞單指“花花公子,紈绔子弟”的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個(gè)女孩)
2.chick(女孩)容易被誤解為“妓女”,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向。例子:look at that chick at the door.(看門口的那個(gè)女孩)
3.pissed off(生氣,不高興)千萬別認(rèn)為是“尿尿”的意思,piss off在字典中則是“滾開,滾蛋”的意思,實(shí)際上此詞是表示“生氣,不高興”的意思,與angry同意。例子:man, is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了)
4.hey,give me five(嗨,好?。。┐硕陶Z非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:hey,dude! give me five!(嗨,老兄,好?。。?BR> 5.freak out(大發(fā)脾氣)總是在片子中看到這個(gè)詞,freak本義是“奇異的,反常的”的意思,但freak out是“大發(fā)脾氣”的意思,out也可以省略,這個(gè)詞在美語中很常見,老式說法是be very upset.例子:he‘s gonna freak(他快要發(fā)脾氣了)
6.get out of here(別開玩笑了,別騙人了)大家很容易聯(lián)想到“滾開”的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在“別開玩笑了,別騙人了”的意思里,在美國片子中常可以聽到。例子:(man:)you look very beautiful(你很漂亮)(girl:)get out of here.(別騙了)
7.gross(真惡心)此詞不是“混亂”的意思,字典中g(shù)ross是“總的,毛重的”的意思,實(shí)際上此詞是表示“惡心”的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:yuck, what is this stuff?it looks gross.(哎呀,這是什么東西?真惡心)
8.hello(有沒有搞錯(cuò))并不總是打招呼的意思,有時(shí)是“有沒有搞錯(cuò)”的意思,要根據(jù)上下文來判斷。 例子:hello,anybody home,we‘ll be late?。ㄓ袥]有搞錯(cuò), 我們要遲到了)
9.green(新手,沒有經(jīng)驗(yàn))不是“綠色”的意思,也不是“生氣”的意思,有時(shí)表示“新手,沒有經(jīng)驗(yàn)”。例子:she‘s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張)
10.have a crush on someone(愛上某人)由于crush是“壓碎,碾碎”的意思,因此整個(gè)短語容易被誤解為“對某人施加壓力”的意思, 實(shí)際上此詞表示“愛上某人”,與fall in love with 同意。例子:she thinks she has a crush on john.(她認(rèn)為她愛上約翰了)這些都是非常接地氣的表達(dá)方式,如果在口語中用到的話,一定會(huì)讓主考官眼前一亮的,大家不妨試試看吧!