商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用會(huì)話(huà)模板(6)

字號(hào):


    Lesson 6: Inquiring about products 詢(xún)問(wèn)產(chǎn)品
    Tracy:You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?來(lái)源:www.examda.com
    崔西:您似乎對(duì)我們新型的J7 行動(dòng)電話(huà)很感興趣。您想知道更多的信息嗎?
    Harold:Yes, I would. What does this button here do?
    哈洛德:是的,我想知道。這里這個(gè)按鈕是作什么用的?
    Tracy:That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.來(lái)源:www.examda.com
    崔西:那個(gè)按鈕是來(lái)電顯示功能。它可以讓您在接電話(huà)之前先知道是誰(shuí)來(lái)電。
    Harold:What else can you tell me about this phone?
    哈洛德:這個(gè)電話(huà)還有什么其它功能嗎?來(lái)源:www.examda.com
    Tracy:This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
    崔西:這個(gè)特殊的電話(huà)除了來(lái)電顯示的特色外,還運(yùn)用最新科技提供您幾項(xiàng)獨(dú)特的功能。
    Harold:So, what are the unique functions?
    哈洛德:是什么獨(dú)特的功能呢?來(lái)源:www.examda.com
    Tracy:Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.來(lái)源:www.examda.com
    崔西:喔,功能有很多。就算你在系統(tǒng)服務(wù)區(qū)外,這支大哥大還是可以收到訊息。
    Harold:No kidding?
    哈洛德:真的嗎?來(lái)源:www.examda.com
    Tracy:In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
    崔西:除了這點(diǎn)之外,如果您不想讓電話(huà)鈴聲打斷重要會(huì)議,還有震動(dòng)功能可以通知你有來(lái)電。這是詳細(xì)的產(chǎn)品簡(jiǎn)介。
    Harold:What is the price of the J7 model?
    哈洛德:J7 這一型的價(jià)格是多少?
    Tracy:The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.來(lái)源:www.examda.com
    崔西:標(biāo)價(jià)是每支美金一百一十美元。在展示會(huì)場(chǎng)我們會(huì)有打九折的特價(jià)。
    Harold:Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
    哈洛德:嗯,我得和公司聯(lián)絡(luò)之后再過(guò)來(lái)找你,謝謝。